"also be mentioned" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر أيضا
        
    • بالذكر أيضاً
        
    • وتجدر الإشارة أيضا
        
    • يذكر أيضا أن
        
    • أيضا الإشارة إلى
        
    • بالإشارة أيضاً
        
    It should also be mentioned that the migration of Arab nationals to the Gulf States and the Libyan Arab Jamahiriya is transitory in nature. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هجرة المواطنين العرب إلى دول الخليج والجماهيرية العربية الليبية تتسم بطبيعة مؤقتة.
    It should also be mentioned, however, that Chile has been implementing new technologies in the production of identification and travel documents. UN بيد أنه يجدر بالذكر أيضا أن شيلي ما فتئت تنفذ تكنولوجيات جديدة في إصدار وثائق التعريف والسفر.
    It should also be mentioned that presently the Law on domestic violence is being drafted. UN والجدير بالذكر أيضا أنه يجري الآن وضع مشروع قانون العنف المنزلي.
    A change in the risk factors for this group should also be mentioned. UN وجدير بالذكر أيضاً حدوث تغيّر في عوامل الخطر بالنسبة لهذه الفئة.
    It should also be mentioned that efforts have been made to bring the Georgian legislation in line with the international standards. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن جهودا قد بُذلت للمواءمة بين القوانين الجورجية والمعايير الدولية.
    It should also be mentioned that only banks can send and receive bank drafts. UN وجدير بالذكر أيضا أن المصارف هي فقط التي يمكن أن ترسل وتتلقى شيكات مصرفية.
    10. It should also be mentioned that during 2004 there was continuing recognition of the effectiveness of Trust Fund-supported projects. UN 10 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن عام 2004 شهد اعترافا متواصلا بفعالية المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني.
    The involvement in the campaign of world-famous athletes as Goodwill Ambassadors should also be mentioned. UN والجدير بالذكر أيضا مشاركة رياضيين ذوي شهرة عالمية في هذه المعركة بقيامهم بدور سفراء متنقلين.
    Considerable progress made by Kuwait in reconstruction, particularly in the rehabilitation of its oil production and export facilities, should also be mentioned. UN ومن الجدير بالذكر أيضا ما حققه الكويت من تقدم كبير في مجال التعمير، لا سيما في إصلاح مرافق انتاج وتصدير النفط.
    It might also be mentioned that former Prime Minister Manley more recently led the Commonwealth Observer Group which monitored the elections in South Africa. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن رئيس الوزراء السابق، مانلي، قاد في الفترة اﻷخيرة فريق مراقبي الكمنولث الذي رصد الانتخابات في جنوب افريقيا.
    It should also be mentioned that an inter-ministerial committee on education for sustainable development has just been set up in Luxembourg to ensure that sustainable development issues are integrated more effectively in school curricula and courses. UN وجدير بالذكر أيضا أن لكسمبرغ شهدت مؤخرا إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات تعنى بالتثقيف في مجال التنمية المستدامة بهدف زيادة إدماج المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة في البرامج والمناهج الدراسية.
    This entails, inter alia, that assets to which a criminal organization has the right of disposal shall be subject to a judicial prohibition of disposal. § 165 StGB, which criminalizes money laundering, should also be mentioned. UN وتترتب على ذلك جملة أمور من بينها فرض حظر قضائي يسقط بموجبه حق المنظمات الإجرامية في التصرف في أي أصول تملكها. وجدير بالذكر أيضا أن البند 165 يعاقب على غسل الأموال.
    28. It should also be mentioned that a few of the institutions where childbirth takes place are now offering special parental training. UN ٨٢- ومن الجدير بالذكر أيضا أن عددا قليلا من المؤسسات التي تحدث فيها ولادات يوفر اﻵن تدريبا خاصا للوالدين.
    117. It should also be mentioned that special education and discussion sessions for prospective fathers are being tried at a number of health and healthcare institutions. UN ٧١١- ومن الجدير بالذكر أيضا أنه تجري في عدد من المؤسسات الصحية ومؤسسات الرعاية الصحية تجربة عقد جلسات خاصة للتثقيف والنقاش لﻵباء المحتملين.
    It should also be mentioned that the European Court of Human Rights has not pronounced upon the validity or otherwise of the Treaties nor on the legality of the Turkish intervention of 1974. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تصدر حكما إزاء سريان أو عدم سريان المعاهدات، أو مدى قانونية التدخل التركي عام 1974.
    It should also be mentioned that the Ministry of State Security has prepared a draft law on " fight against terrorism " , which is being further elaborated. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن وزارة أمن الدولة قد أعدت مشروع قانون بشأن " مكافحة الإرهاب " ، يتواصل صقله حاليا.
    26. It should also be mentioned that Greece participated in the joint action programme of the European Union concerning racism and xenophobia. UN ٢٦ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن اليونان شاركت في برنامج العمل المشترك للاتحاد اﻷوروبي بشأن العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    It should also be mentioned that OHCHR has never been transparent with regard to the rosters maintained by it for various appointments under the technical cooperation programme, etc. UN والجدير بالذكر أيضاً أن مفوضية حقوق الإنسان لم تتميز قط بالشفافية فيما يتعلق بالقوائم التي تحتفظ بها بالنسبة لمختلف التعيينات في إطار برامج التعاون التقني وغيرها.
    It should also be mentioned that current rates of reuse, material recovery and recycling of mobile phones are quite low. UN 49 - ومن الجدير بالذكر أيضاً أن المعدلات الحالية لإعادة الاستخدام واستعادة المواد وإعادة التدوير بالنسبة للهواتف النقالة منخفضة جداً.
    It should also be mentioned that the armed forces of Afghanistan have incessantly been engaged in combating and containing the spread of terrorism in Afghanistan and the region since the emergence of the Taliban and al-Qa`idah terrorist networks. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن القوات المسلحة لأفغانستان ما فتئت تشارك في مكافحة الإرهاب وفي الحد من انتشاره في أفغانستان والمنطقة منذ ظهور الشبكتين الإرهابيتين لطالبان والقاعدة.
    It must also be mentioned that the hygiene of premises in industry is at a very low level as is the awareness of the need to improve it. UN 689- ولا بد أن يذكر أيضا أن الإصحاح في المباني في الصناعة بلغ مستوى متدن للغاية، مثله مثل الوعي بالحاجة لتحسينه.
    The existence of a circular on the issue of disabled person’s use of prostitutes should also be mentioned. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى وجود تعميم بشأن مسألة استخدام المعاقين في البغاء.
    Nonetheless, it should also be mentioned that in several countries tourism has heightened the awareness about the value and need to protect biodiversity. UN ومع ذلك، من الجدير بالإشارة أيضاً أن السياحة أدت في عدد من البلدان إلى إذكاء الوعي بقيمة التنوع الأحيائي وبالحاجة إلى حمايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more