"also began" - Translation from English to Arabic

    • كما بدأت
        
    • كما بدأ
        
    • وبدأ أيضا
        
    • كما شرعت
        
    • وبدأت أيضاً
        
    • كذلك بدأت
        
    • وبدأت أيضا
        
    • وشرعت أيضا
        
    • أيضاً بدأت
        
    • وبدأ كذلك
        
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    Counterbalancing institutions also began to be put in place. UN كما بدأت السلطات الأخرى في الظهور أيضاً.
    He also began the process of applying for his retirement pension, since he had completed 21 years of service and was 55 years old. UN كما بدأ عملية تقديم طلب للحصول على معاشه التقاعدي، إذ إنه أتمَّ 21 عاماً في الخدمة وبلغ من العمر 55 عاماً.
    UNV also began a thematic review of the Eco-Volunteer pilot programme formulated during the Earth Summit in Rio. UN كما بدأ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة استعراضا موضوعيا للبرنامج الرائد لمتطوعي البيئة الذي وضع خلال مؤتمر قمة اﻷرض في ريو.
    Work on the digital conversion of films and videotapes on the question of Palestine also began during the year. UN وبدأ أيضا خلال السنة العمل على التحويل الرقمي للأفلام وأشرطة الفيديو عن قضية فلسطين.
    UNICEF and the Ministry of Planning also began establishing a national child protection monitoring system. UN كما شرعت اليونيسيف ووزارة التخطيط في إنشاء نظام وطني لرصد حماية الطفل.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    A new course on trafficking in human beings also began in 2005. UN كما بدأت في عام 2005 دورة جديدة عن الاتجار بالبشر.
    The various projects also began training for teachers, curriculum development for classrooms and educational activities for youth. UN كما بدأت المشاريع المختلفة تدريب المدرسين وتطوير مناهج للفصول والأنشطة التعليمية للشباب.
    They also began to question how the region could strengthen its international cooperation in the population field, especially in cooperation with developing countries. UN كما بدأت في التساؤل حول كيفية توثيق المنطقة لتعاونها الدولي في مجال السكان، ولا سيما مع البلدان النامية.
    The BSA also began shelling OP Mike and OP November in the northern portion of the enclave. UN كما بدأ جيش صرب البوسنة في قصف مركزي مايك ونوفمبر للمراقبة في الجزء الشمالي مـن الجيب.
    WFP and the Government also began to implement a mother and child health service and school feeding programmes in areas identified as disadvantaged. UN كما بدأ برنامج الأغذية العالمي والحكومة تنفيذ برنامج لتوفير خدمات صحة الأم والطفل والغذاء في المدارس في مناطق وُصفت بأنها محرومة.
    The group also began consideration of model legislation on strengthening controls at export points. UN كما بدأ الفريق في دراسة تشريع نموذجي لتعزيز طرق مراقبة نقاط التصدير.
    Work also began on a handbook on anti-corruption measures for prosecutors and investigators. UN كما بدأ العمل لوضع كتيب عن تدابير مكافحة الفساد للمدعين العامين والمحققين.
    Work also began under a project on Privatization, commercialization and universal access to water. UN كما بدأ العمل في إطار مشروع عن خصخصة المياه واستغلالها تجاريا وتوفيرها للجميع.
    OIOS also began investigations into allegations of smuggling and embezzlement in the Mission. UN وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة.
    The development of joint UNDRO/UNDP training in disaster management also began. UN وبدأ أيضا وضع تدريب على إدارة الكوارث مشترك بين المكتب والبرنامج اﻹنمائي.
    EOD also began removing the most dangerous mine fields in the vicinity of the airport. UN كما شرعت الشعبة المعنية بالعتاد المتفجر في إزالة حقول الألغام الأشد خطورة في محيط المطار.
    Discussion on the draft Criminal Procedure Code also began in the Judicial Affairs Commission of the Wolesi Jirga. UN وبدأت أيضاً مناقشة مشروع قانون الإجراءات الجنائية في لجنة مجلس النواب المعنية بالشؤون القضائية.
    169. Some voluntary organizations, such as the Sakina Society, also began to open health clinics for disabled children and keep records on every child. UN 170- كذلك بدأت بعض المنظمات الطوعية مثل معهد سكينة في فتح عيادات صحية للعناية بصحة الأطفال المعوقين ووضع سجل لكل طفل.
    It also began supporting the German Federal Ministry for the Environment in preparation for the 2009 conference in Copenhagen. UN وبدأت أيضا في دعم الوزارة الاتحادية للبيئة في ألمانيا في إطار التحضير لمؤتمر كوبنهاجن لعام 2009.
    It also began the preparation of a global communications strategy in support of this milestone event. UN وشرعت أيضا في إعداد استراتيجية اتصالات عالمية لدعم هذا الحدث البارز.
    But she also began seeing patients right here in this city Open Subtitles لكنها أيضاً بدأت ترى مرضى هنا في هذه المدينة
    It also began two outcome and programme evaluations, i.e., the programme to support women's leadership in reconstructing Afghanistan and the programme on women for conflict prevention and peace-building in South Caucasus. UN وبدأ كذلك في تنفيذ تقييمين للنواتج والبرامج، أي، برنامج لدعم قيادة النساء في مجال إعادة إعمار أفغانستان وبرنامج بشأن النساء في مجال منع نشوب الصراعات وبناء السلام في جنوب القوقاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more