It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
Counterbalancing institutions also began to be put in place. | UN | كما بدأت السلطات الأخرى في الظهور أيضاً. |
He also began the process of applying for his retirement pension, since he had completed 21 years of service and was 55 years old. | UN | كما بدأ عملية تقديم طلب للحصول على معاشه التقاعدي، إذ إنه أتمَّ 21 عاماً في الخدمة وبلغ من العمر 55 عاماً. |
UNV also began a thematic review of the Eco-Volunteer pilot programme formulated during the Earth Summit in Rio. | UN | كما بدأ برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة استعراضا موضوعيا للبرنامج الرائد لمتطوعي البيئة الذي وضع خلال مؤتمر قمة اﻷرض في ريو. |
Work on the digital conversion of films and videotapes on the question of Palestine also began during the year. | UN | وبدأ أيضا خلال السنة العمل على التحويل الرقمي للأفلام وأشرطة الفيديو عن قضية فلسطين. |
UNICEF and the Ministry of Planning also began establishing a national child protection monitoring system. | UN | كما شرعت اليونيسيف ووزارة التخطيط في إنشاء نظام وطني لرصد حماية الطفل. |
It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. | UN | كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات. |
A new course on trafficking in human beings also began in 2005. | UN | كما بدأت في عام 2005 دورة جديدة عن الاتجار بالبشر. |
The various projects also began training for teachers, curriculum development for classrooms and educational activities for youth. | UN | كما بدأت المشاريع المختلفة تدريب المدرسين وتطوير مناهج للفصول والأنشطة التعليمية للشباب. |
They also began to question how the region could strengthen its international cooperation in the population field, especially in cooperation with developing countries. | UN | كما بدأت في التساؤل حول كيفية توثيق المنطقة لتعاونها الدولي في مجال السكان، ولا سيما مع البلدان النامية. |
The BSA also began shelling OP Mike and OP November in the northern portion of the enclave. | UN | كما بدأ جيش صرب البوسنة في قصف مركزي مايك ونوفمبر للمراقبة في الجزء الشمالي مـن الجيب. |
WFP and the Government also began to implement a mother and child health service and school feeding programmes in areas identified as disadvantaged. | UN | كما بدأ برنامج الأغذية العالمي والحكومة تنفيذ برنامج لتوفير خدمات صحة الأم والطفل والغذاء في المدارس في مناطق وُصفت بأنها محرومة. |
The group also began consideration of model legislation on strengthening controls at export points. | UN | كما بدأ الفريق في دراسة تشريع نموذجي لتعزيز طرق مراقبة نقاط التصدير. |
Work also began on a handbook on anti-corruption measures for prosecutors and investigators. | UN | كما بدأ العمل لوضع كتيب عن تدابير مكافحة الفساد للمدعين العامين والمحققين. |
Work also began under a project on Privatization, commercialization and universal access to water. | UN | كما بدأ العمل في إطار مشروع عن خصخصة المياه واستغلالها تجاريا وتوفيرها للجميع. |
OIOS also began investigations into allegations of smuggling and embezzlement in the Mission. | UN | وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة. |
The development of joint UNDRO/UNDP training in disaster management also began. | UN | وبدأ أيضا وضع تدريب على إدارة الكوارث مشترك بين المكتب والبرنامج اﻹنمائي. |
EOD also began removing the most dangerous mine fields in the vicinity of the airport. | UN | كما شرعت الشعبة المعنية بالعتاد المتفجر في إزالة حقول الألغام الأشد خطورة في محيط المطار. |
Discussion on the draft Criminal Procedure Code also began in the Judicial Affairs Commission of the Wolesi Jirga. | UN | وبدأت أيضاً مناقشة مشروع قانون الإجراءات الجنائية في لجنة مجلس النواب المعنية بالشؤون القضائية. |
169. Some voluntary organizations, such as the Sakina Society, also began to open health clinics for disabled children and keep records on every child. | UN | 170- كذلك بدأت بعض المنظمات الطوعية مثل معهد سكينة في فتح عيادات صحية للعناية بصحة الأطفال المعوقين ووضع سجل لكل طفل. |
It also began supporting the German Federal Ministry for the Environment in preparation for the 2009 conference in Copenhagen. | UN | وبدأت أيضا في دعم الوزارة الاتحادية للبيئة في ألمانيا في إطار التحضير لمؤتمر كوبنهاجن لعام 2009. |
It also began the preparation of a global communications strategy in support of this milestone event. | UN | وشرعت أيضا في إعداد استراتيجية اتصالات عالمية لدعم هذا الحدث البارز. |
But she also began seeing patients right here in this city | Open Subtitles | لكنها أيضاً بدأت ترى مرضى هنا في هذه المدينة |
It also began two outcome and programme evaluations, i.e., the programme to support women's leadership in reconstructing Afghanistan and the programme on women for conflict prevention and peace-building in South Caucasus. | UN | وبدأ كذلك في تنفيذ تقييمين للنواتج والبرامج، أي، برنامج لدعم قيادة النساء في مجال إعادة إعمار أفغانستان وبرنامج بشأن النساء في مجال منع نشوب الصراعات وبناء السلام في جنوب القوقاز. |