"also benefit" - Translation from English to Arabic

    • تستفيد أيضا
        
    • تستفيد أيضاً
        
    • تفيد أيضا
        
    • بالفائدة أيضا
        
    • يفيد أيضا
        
    • أيضا الاستفادة
        
    • تعود أيضاً بالنفع
        
    • يفيد أيضاً
        
    • الاستفادة أيضا
        
    • مفيدا أيضا
        
    • وتستفيد أيضا
        
    • كما يستفيد
        
    • تعود بالفائدة أيضاً
        
    • كذلك أن تفيد
        
    • كما تستفيد
        
    National efforts at combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. UN ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي.
    Support the development of a Federation policy on migration, which should also benefit from the expertise of the ICRC in the areas of protection and restoring family links. UN ونقدم الدعم لوضع سياسة للاتحاد بشأن الهجرة، التي ينبغي أن تستفيد أيضا من خبرة لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال حماية الروابط الأسرية والمحافظة عليها.
    Other regions of the world could also benefit from Ireland's contribution to the international body of human rights experience. UN حيث إن مناطق أخرى من العالم قد تستفيد أيضاً من إسهام آيرلندا في مجموعة الخبرات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    In addition to attracting capital, they also benefit from intellectual capital or technical know-how associated with FDI. UN وإضافة إلى اجتذابها رؤوس الأموال، تفيد أيضا مما يرتبط بالاستثمار المباشر الأجنبي من رأس مال فكري أو معارف فنية.
    Delivering a more sustainable system will also benefit the peacekeeping partnership, financially and politically. UN كما أن توفير نظام يتسم بالمزيد من الاستدامة سيعود بالفائدة أيضا على الشراكة في حفظ السلام، ماليا وسياسيا.
    Education can also benefit from analysis and debate on the concept of sustainable consumption. UN ويمكن للتثقيف أن يفيد أيضا من التحليلات والحوارات المتعلقة بمفهوم الاستهلاك المستدام.
    The United Nations system should also benefit from regional, national and local expertise and resources in its work. UN يتعين على منظومة الأمم المتحدة أيضا الاستفادة من الخبرات والموارد الإقليمية والوطنية والمحلية في عملها.
    The vehicles that cause congestion pay a fee to use the roads, but they also benefit from less congested roads. UN وتدفع المركبات التي تتسبب في الاختناقات رسما نظير استخدام الطرق، ولكنها تستفيد أيضا من الطرق الأقل اختناقا.
    Various regional and subregional organizations and structures could also benefit from such criteria and principles. UN وقال إن بإمكان المنظمات واﻷجهزة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المختلفة أن تستفيد أيضا من هذه المعايير والمبادئ.
    National efforts in combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. UN ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي.
    National efforts in combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. UN ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي.
    Burundi would also benefit from the Trade Mark East Africa programme now being implemented. UN وإن بوروندي سوف تستفيد أيضاً من برنامج شرق أفريقيا للعلامات التجارية، الجاري تنفيذه الآن.
    He added that the NAP process could also benefit from South - South and triangular cooperation. UN وأضاف أن عملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تستفيد أيضاً من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Depending on the availability of assessed contributions in 2014-2015 other operations might also benefit from financing through voluntary contributions as an exceptional measure. UN 14- وتبعاً لتوافر الاشتراكات في الفترة 2014-2015، ثمة عمليات أخرى يمكن أن تستفيد أيضاً من التمويل المتأتّي من التبرُّعات كتدبير استثنائي.
    36. Regional demand can be boosted through greater economic integration, driven by populous and rapidly growing economies such as China and India whose dynamic domestic markets can also benefit their smaller and poorer neighbours. UN 36 - يمكن تعزيز الطلب الإقليمي عن طريق زيادة التكامل الاقتصادي، الذي تدفعه اقتصادات كثيرة السكان وسريعة النمو، مثل الصين والهند، تستطيع أسواقها المحلية النشطة أن تفيد أيضا جيرانها الأصغر والأفقر.
    When properly managed, mining could contribute to sustainable development from which future generations would also benefit. UN وعندما يدار التعدين بشكل سليم يمكن أن يساهم في التنمية المستدامة، الأمر الذي يعود بالفائدة أيضا على الأجيال القادمة.
    While many such activities are aimed at lawyers, the transfer of expertise can also benefit other professionals involved in war crimes proceedings. UN وفي حين أن العديد من هذه الأنشطة موجهة إلى المحامين، فإن نقل الخبرة يمكن أن يفيد أيضا غيرهم من المهنيين المعنيين بدعاوى جرائم الحرب.
    Developers of marine renewable energies could also benefit from the use of common testing facilities and from the experience gained in the design, construction, installation and maintenance of large-scale oil and gas facilities at sea. UN ويمكن لمقاولي إنشاءات الطاقة المتجددة البحرية أيضا الاستفادة من استخدام مرافق الاختبار المشتركة ومن الخبرات المكتسبة في مجال تصميم منشآت النفط والغاز الكبيرة الحجم في البحر، وتشييدها، وتركيبها، وصيانتها.
    300. The Committee recommends that the State party, in its policies and programmes, clearly distinguish between general social and economic policies that also benefit women and temporary special measures under article 4, paragraph 1, of the Convention that are necessary to accelerate the achievement of de facto equality for women in various areas, as clarified by the Committee in general recommendation 25. UN 300 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تميز بوضوح في سياساتها وبرامجها بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية العامة التي تعود أيضاً بالنفع على المرأة والتدابير الخاصة المؤقتة المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية اللازمة للتعجيل بتحقيق المساواة للنساء بحكم الواقع في مختلف المجالات، حسب توضيح اللجنة في التوصية العامة 25.
    Discussing those issues objectively would not only advance human rights but also benefit Eritreans and the country as a whole. UN فمناقشة هذه المسائل بصورة موضوعية لا ينهض بحقوق الإنسان فقط بل يفيد أيضاً الإريتريين والبلاد ككل.
    However, local reporters who thought that they would also benefit from the High Court ruling were not permitted to enter Jericho. UN بيد أنه لم يسمح للمعلقين المحليين الذين اعتقدوا أنهم يستطيعون الاستفادة أيضا من حكم المحكمة العليا بدخول أريحا.
    Improvements in their quality, availability and consistency will also benefit the quality of these statistical tabulations at the national and international levels. UN وسيكون التحسن في جودتها ومدى توافرها واتساقها مفيدا أيضا لنوعية تلك الجداول الإحصائية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Today, several indigenous territories and the Carrasco National Park also benefit from UNODC assistance to promote sustainable livelihoods. UN وتستفيد أيضا عدة أقاليم يسكنها السكان الأصليون وكذلك متنـزّه كارّاسكو الوطني من المساعدة التي يقدّمها المكتب من أجل تعزيز موارد الرزق المستدامة.
    They also benefit from networks by collaborating with others in training and research programmes and by sharing experiences. UN كما يستفيد هؤلاء الشركاء من الشبكات عن طريق التعاون مع الهيئات الأخرى في برامج التدريب والبحث، وتبادل الخبرات.
    UNFPA cooperation is helping to build national capacity and to develop best practices that may also benefit other countries in the region. UN والتعاون الذي يوفره الصندوق يساعد في بناء القدرة الوطنية وفي استحداث أفضل الممارسات التي يمكن أن تعود بالفائدة أيضاً على بلدان أخرى في المنطقة.
    The support provided by UNFPA is aimed at strengthening national capacities and developing best practices that may also benefit other countries in the region. UN ويهدف الدعم المقدم من الصندوق إلى تعزيز القدرات الوطنية ووضع ممارسات مثلى من شأنها كذلك أن تفيد بلدانا أخرى في المنطقة.
    Kenya and Seychelles also benefit from assistance provided by the European Union and the States that have concluded transfer arrangements with them. UN كما تستفيد سيشيل وكينيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد الأوروبي ومن الدول التي أبرمت اتفاقات ترتيبات معهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more