"also continued" - Translation from English to Arabic

    • كما واصلت
        
    • كما استمرت
        
    • كما واصل
        
    • كما استمر
        
    • واستمر أيضا
        
    • واستمرت أيضا
        
    • وتواصلت أيضا
        
    • كذلك واصلت
        
    • كما ظلت
        
    • واصلت أيضا
        
    • كما تواصلت
        
    • وتواصل أيضا
        
    • وواصل أيضا
        
    • كما تواصل
        
    • كما ظل
        
    MONUSCO also continued efforts aimed at strengthening coordination among national authorities and international partners on these reform efforts. UN كما واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن جهود الإصلاح.
    Eritrean forces also continued to fortify and build new defences. UN كما واصلت القوات الإريترية تعزيز الدفاعات وبناء دفاعات جديدة.
    Spanish participation in other international projects has also continued. UN كما استمرت مشاركة إسبانيا في مشاريع دولية أخرى.
    UNFPA also continued to support the renovation of health infrastructure and to supply technical equipment and health products. UN كما واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم تجديد البنية التحتية الصحية وتزويدها بالمعدات التقنية والمنتجات الصحية.
    Lebanon also continued to suffer from high inflation, which was accentuated by the depreciation of the local currency throughout most of 1992. UN كما استمر لبنان يعاني من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تزايدت حدته نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية طوال معظم عام ١٩٩٢.
    The use of unauthorized crossing points in the north also continued. UN واستمر أيضا استخدام نقاط العبور غير المصرح بها في الشمال.
    Restructuring efforts in the public sector were also continued in this period. UN واستمرت أيضا جهود إعادة الهيكلة في القطاع العام في هذه الفترة.
    Some relocations and readjustments of military hardware also continued. UN وتواصلت أيضا بعض عمليات نقل المعدات العسكرية وتغييرها.
    It also continued to offer English classes to the local communities on both sides of the ceasefire line. UN كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Israel also continued to prevent Gazan students from travelling overseas to study. UN كما واصلت إسرائيل منع طلاب غزة من السفر إلى الخارج للدراسة.
    The Sudan Armed Forces have also continued to launch ground attacks and aerial bombardments in Northern Bahr-el-Ghazal State. UN كما واصلت القوات المسلحة السودانية شن هجمات برية وعمليات قصف جوي في ولاية شمال بحر الغزال.
    These efforts and successes also continued during the years and the figure reached 87.4 per cent in 2007. UN كما استمرت هذه الجهود والنجاحات خلال الأعوام التالية ووصلت في عام 2007 إلى 87.4 في المائة.
    Conflict and civil strife also continued unabated in South-West and South-East Asia, the Balkans and Caucasus regions, and South America. UN كما استمرت المنازعات والصراعات الأهلية في جنوب غرب وجنوب شرق آسيا، وفي منطقتي البلقان والقوقاز، وفي أمريكا الجنوبية.
    It has also continued to work to improve its record as regards its mandate to mainstream human rights into the overall United Nations system. UN كما واصل العمل من أجل تحسين سجله المرتبط بولايته بجعل حقوق الإنسان جزءا عاديا من العمل الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة.
    It also continued to contribute to the International Year for the Rapprochement of Cultures; UN كما واصل المساهمة في السنة الدولية للتقارب بين الثقافات؛
    Cooperation also continued with regard to the environmental impact of industrial activity and on air quality guidelines. UN كما استمر التعاون أيضا في مجال اﻷثر البيئي للنشاط الصناعي والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنوعية الهواء.
    The voluntary exchange of nuclear security related information also continued, with membership in the Illicit Trafficking Database programme growing to 111 States. UN واستمر أيضا التبادل الطوعي للمعلومات المتعلقة بالأمن النووي، وزاد عدد أعضاء برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع ليبلغ 111 دولة.
    Negotiations also continued with the Government of Japan for a model framework agreement for United Nations conferences in that country. UN واستمرت أيضا المفاوضات مع حكومة اليابان من أجل وضع اتفاق إطاري نموذجي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في هذا البلد.
    Roadside bombs and improvised explosive device attacks also continued against AMISOM and Government officials. UN وتواصلت أيضا الهجمات على البعثة والمسؤولين الحكوميين بواسطة القنابل المزروعة على جانب الطرق والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The Committee has also continued to take stock of its earlier visits and to work on improving their efficiency, including by developing a thorough follow-up process. UN كذلك واصلت اللجنة تقييم أعمال زياراتها السابقة والعمل على تحسين كفاءتها، بما في ذلك عن طريق وضع عملية متابعة دقيقة.
    FDLR also continued to resort to banditry, kidnapping and hit-and-run attacks, often looking for food and medicine. UN كما ظلت القوات الديمقراطية تلجأ إلى السطو والاختطاف والهجمات الخاطفة، بحثا في الغالب عن الغذاء والأدوية.
    It had also continued to contribute actively to thematic clusters under the work programme of the Commission on Sustainable Development. UN واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت أيضا المساهمة بنشاط في المجموعات المواضيعية في إطار برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة.
    Israeli military operations also continued in the West Bank. UN كما تواصلت العمليات العسكرية الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    It also continued to dump nuclear waste near the Syrian border and lay mines that caused death and interfered with agricultural production. UN وتواصل أيضا دفن النفايات النووية بالقرب من الحدود السورية، وتزرع الألغام التي تسبب الوفيات وتعرقل في الإنتاج الزراعي.
    It also continued to strengthen its collaboration with various United Nations entities in its mobilization against money-laundering and the financing of terrorism. UN وواصل أيضا تعزيز تعاونه مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في التعبئة التي يقوم بها ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Sexual violence also continued to be perpetrated by armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary groups. UN كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية.
    The conflict also continued to be one of the most important causes of human rights violations and breaches of international humanitarian law (IHL). UN كما ظل هذا النزاع يشكل أحد أهم أسباب انتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more