"also during" - Translation from English to Arabic

    • أيضا خلال
        
    • أيضا أثناء
        
    • وكذلك أثناء
        
    • أيضاً خلال
        
    • وكذلك خلال
        
    • وأيضا خلال
        
    • أيضاً أثناء
        
    • كذلك أثناء
        
    • أيضا في أثناء
        
    • وأيضا أثناء
        
    • وأيضاً أثناء
        
    Let us continue our common efforts also during the sixty-sixth session of the General Assembly. UN دعونا نواصل جهودنا المشتركة أيضا خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    also during this period, Palestine has proudly hosted friendly and competitive games with international teams. UN واستضافت فلسطين أيضا خلال تلك الفترة باعتزاز مباريات ودية وتنافسية مع أفرقة دولية.
    ,mMeasures to ensure that persons below 18 held in detention are strictly separated from adult detainees, also during day time daytime activities; UN `2` اعتماد تدابير لضمان الفصل التام بين المحتجزين الذين لم يبلغوا سن 18 والمحتجزين البالغين، وذلك أيضا أثناء الأنشطة النهارية؛
    The contribution of women has been important not only in the normal period but also during the period of conflict. UN وكانت مساهمة المرأة هامة ليس فقط في الفترة العادية بل وكذلك أثناء فترة النزاع.
    14. Movement restrictions impact on the lives of Palestinian women not only during childbirth, but also during pre- and post-natal care. UN 14- ويؤثر تقييد التنقل على حياة الفلسطينيات لا أثناء الولادة فحسب بل أيضاً خلال فترة الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    also during the reporting period, the Committee dealt with several requests for exemptions to the arms embargo. UN وكذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في العديد من طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة.
    also during the week ending 28 September 2002, the Security Council took action on the following items: UN وأيضا خلال الأسبوع المنتهي في 28 أيلول/سبتمبر 2002، اتخذ مجلس الأمن إجراءات بشأن البنود التالية:
    Euratom and IAEA safeguards were applied also during decommissioning and dismantling. UN وطبقت ضمانات الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضاً أثناء السحب من الخدمة والتفكيك.
    The Syrian authorities have also, during the period, facilitated one mission to the Syrian Arab Republic. UN وقامت السلطات السورية أيضا خلال هذه الفترة بتيسير إيفاد بعثة واحدة إلى الجمهورية.
    also during the week ending 24 September 2005, the Security Council took action on the following items: UN واتخذ مجلس الأمن أيضا خلال الأسبوع المنتهي في 24 أيلول/سبتمبر 2005 إجراءات بشأن البنود التالية:
    also during this session, I distributed an informal questionnaire concerning the work and working methods of the Working Group. UN وقمت أيضا خلال هذه الدورة بتوزيع استقصاء غير رسمي بشأن عمل الفريق العامل وطرق العمل فيه.
    also during the week ending 2 October 2004, the Security Council took action on the following items: UN واتخذ المجلس أيضا خلال الأسبوع المنتهي في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إجراءات بشأن البنود التالية:
    That was apparent also during the talks leading up to the summit. UN وقد تجلى ذلك أيضا أثناء المحادثات التي سبقت القمة.
    The Board recommended that this aspect should be given adequate attention not only while planning a project but also during its implementation, monitoring and evaluation. UN وأوصى المجلس بأن يولى هذا الجانب اهتماما مناسبا ليس فقط أثناء تخطيط المشروع وإنما أيضا أثناء تنفيذه، ورصده وتقييمه.
    Such a request was made at the first meeting of the Group with the authorities and also during the course of the visit. UN وقد طُلب ذلك في جلسة الفريق العامل اﻷولى مع السلطات، وكذلك أثناء الزيارة.
    Fumes may be generated during metal sampling and smelting processes and also during certain steps in plastic recovery and recycling such as granulation. UN ويمكن تولد الأبخرة أثناء عمليات أخذ عينات المعادن وصهرها وكذلك أثناء خطوات معينة في عملية استعادة اللدائن وإعادة تدويرها مثل خطوة تحويلها إلى حبيبات.
    The Committee recommends that the State party consult with relevant communities on measures to improve data collection and also during the planning for and carrying out of the next census. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع المجتمعات ذات الصلة بشأن تدابير لتحسين عملية جمع البيانات وبالتشاور معهم أيضاً خلال إعداد وتنفيذ عملية التعداد السكاني المقبلة.
    also during the reporting period, the Board adopted a comprehensive, targeted communications strategy to raise public awareness of the CDM and correct misconceptions. UN 120- واعتمد المجلس أيضاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير استراتيجية اتصالات شاملة وموجهة لإذكاء الوعي العام بآلية التنمية النظيفة وتصحيح المفاهيم الخاطئة.
    His Majesty the King informed the Assembly that the issue of allowing different religions in the country had been thoroughly discussed during the Thirtieth Session of the National Assembly in 1969 and also during the Fifty-first Session in 1979. UN وأبلغ جلالة الملك الجمعية بأن مسألة إباحة أديان مختلفة في البلد مسألة نوقشت بصورة مستفيضة خلال الدورة الثلاثين للجمعية الوطنية في عام ٩٦٩١ وكذلك خلال الدورة الحادية والخمسين المعقودة في عام ٩٧٩١.
    also during the period, 3 exchanges were supported by the project, enabling staff from one partner center to spend a week at another partner center learning about their respective models. UN وأيضا خلال تلك الفترة، قدم المشروع الدعم إلى 3 عمليات تبادل، مما مكَّن الموظفين من مركز أحد الشركاء من قضاء أسبوع في مركز شريك آخر والاستفادة من نماذج كل منهما.
    In his view, the State party fails to acknowledge that he was tortured not only in the 1980s but also during his three-month detention in 1998. UN وفي رأيه أن الدولة الطرف لم تعترف بأنه تعرض للتعذيب ليس في الثمانينات فحسب وإنما أيضاً أثناء فترة احتجازه التي دامت ثلاثة شهور في عام 1998.
    This support is essential also during the transition period from emergency to development. UN ويعد هذا الدعم دعما أساسيا كذلك أثناء مرحلة الانتقال من الطوارئ إلى التنمية.
    also during that period, 680 planning applications were processed. V. Social conditions UN وتم أيضا في أثناء تلك الفترة تجهيز 680 طلب تخطيط.
    58. In the framework of the planned revision of the Alien Law, it was foreseen to provide legal assistance free of charge, also during detention. UN 58- وفي إطار التنقيح المزمع إجراؤه على قانون الأجانب، يُتوقع تقديم المساعدة القانونية مجاناً، وأيضا أثناء الاحتجاز.
    Arrests typically occurred after the publication of a report denouncing human rights violations in Darfur or criticizing the use of torture by the authorities, but also during demonstrations in Khartoum or upon the return of defenders to the country. UN وتمّت الاعتقالات عادةً في أعقاب نشر تقارير تندد بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور أو تستهجن استخدام السلطات للتعذيب، وأيضاً أثناء المظاهرات في الخرطوم أو عند عودة المدافعين إلى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more