"also for" - Translation from English to Arabic

    • أيضا بالنسبة
        
    • أيضا على
        
    • أيضا من أجل
        
    • أيضا عن
        
    • أيضاً على
        
    • أيضاً بالنسبة
        
    • أيضا في
        
    • أيضا إلى
        
    • أيضاً في
        
    • أيضا فيما يتعلق
        
    • كذلك على
        
    • أيضاً من أجل
        
    • أيضاً عن
        
    • كذلك بالنسبة
        
    • أيضا بسبب
        
    This is not just an issue of paramount importance to us, but also for the international community. UN وليست هذه المسألة مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لنا وحسب إنما أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    This has been the case not only for international tribunals, but also for United Nations agencies, such as OHCHR, and United Nations organs, including the Security Council and the Human Rights Council. UN وليس هذا صحيحا بالنسبة للمحاكم الدولية فحسب، وإنما أيضا بالنسبة للوكالات التابعة للأمم المتحدة، مثل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    That holds true also for our Central European partners. UN وذلك ينطبق أيضا على شركائنا في أوروبا الوسطى.
    This is necessary not only for minority rights, but also for respect, harmony and coexistence in society at large. UN وليس هذا ضروريا فقط بالنسبة لحقوق الأقليات، بل أيضا من أجل الاحترام والوئام والتعايش في المجتمع عامة.
    CPC was responsible not only for making recommendations on programme design based on its interpretation of the legislative intent but also for developing evaluation procedures to be used in programme design. UN فلجنة البرنامج والتنسيق ليست مسؤولة فقط عن تقديم توصيات بشأن تصميم البرنامج بناء على تفسيرها للقصد التشريعي، ولكنها مسؤولة أيضا عن وضع إجراءات تقييم لتُستخدم في تصميم البرنامج.
    However, some rules of the organization may be relevant also for non-members. UN على أن بعض قواعد المنظمة يمكن أن تكون منطبقة أيضاً على غير أعضائها.
    This is the case also for the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وهذا هو الحال أيضاً بالنسبة إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    An Android version is in development, also for release in early 2014. UN ويجري تطوير نسخة لنظام أندرويد، ستصدر أيضا في مطلع عام 2014.
    Tourism has emerged as a driver not only for economic progress but also for social development. UN أضحت السياحة عاملا محركا لا يقتصر أثرها على دفع عجلة التقدم الاقتصادي فحسب بل يمتد أيضا إلى خدمة التنمية الاجتماعية.
    We believe that that is timely and appropriate, as the escalating violence and bloodshed in Gaza have the potential for disastrous consequences not only for the region, but also for the maintenance of international peace and security. UN ونعتقد أن عقد هذه الدورة جاء في أوانه ومناسب حيث يتصاعد في غزة العنف وسفك الدماء، مما قد تكون لذلك عواقب وخيمة، ليس بالنسبة للمنطقة فحسب، بل أيضا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Such a language is used also for other important functions, including the head of State and ministers. UN وتستخدم هذه اللغة أيضا بالنسبة لوظائف مهمة أخرى تشمل رئيس الدولة والوزراء.
    International service is a key task for the Swedish armed forces, and increasingly also for the Swedish police. UN والخدمة الدولية مهمة رئيسية من مهام القوات المسلحة السويدية، وتزداد أهميتها أيضا بالنسبة للشرطة السويدية.
    I want to thank you also for allowing me to do my experiments here in your laboratory. Open Subtitles أريد أن أشكركم أيضا على إتاحة الفرصة لي للقيام تجاربي هنا في المختبر الخاص بك.
    NEAFC recommendations provided also for a minimum mesh size when fishing for capelin and blue whiting. UN وتنص توصيات المنظمة أيضا على حد أدنى لاتساع عيون الشبكات المستخدمة لصيد سمك الكبلين والسمك الأبيض الأزرق.
    That is why I would like to thank our Secretary-General, not just for attending the Non-Aligned summit, but also for displaying heartfelt concern for the special problems faced by developing nations. UN لهذا السبب أود أن أشكر أميننا العام ليس على مجرد حضوره مؤتمر قمة عدم الانحياز، بل أيضا على إظهار قلقه الصادق إزاء المشاكل الخاصة التي تواجهها الدول النامية.
    That is of paramount importance not only for the credibility of the Convention but also for global security. UN وذلك يكتسي أهمية قصوى لا من أجل مصداقية الاتفاقية فحسب وإنما أيضا من أجل أمن الكرة الأرضية.
    A backward glance is important not only for identifying the failures and successes of our past efforts, but also for creating a strong basis for future programmes. UN والنظرة إلى الوراء لها أهميتها ليس فحسب لتحديد فشل ونجاح جهودنا التي بذلناها في الماضي، بل أيضا من أجل إيجاد أساس أقوى لبرامج المستقبل.
    The Ombudsman for Equality has tried to look also for other means to promote equality planning and to distribute information on it. UN ويحاول أمين المظالم المعني بالمساواة أن يبحث أيضا عن سبل أخرى لتعزيز تخطيط المساواة ولتوزيع معلومات في هذا الشأن.
    Loss of nationality carries serious consequences, not only for the person concerned, but also for his or her family. UN ففقدان الجنسية ينطوي على عواقب وخيمة ليس فقط على الشخص المعني وإنما أيضاً على أسرته.
    Space security is a subject of growing importance, not only for the major States but also for countries like Switzerland. UN إن أمن الفضاء موضوع متزايد الأهمية، ليس بالنسبة للدول الكبرى فحسب، وإنما أيضاً بالنسبة لبلدان مثل سويسرا.
    Rural women are targeted also for the delivery of social services, including health, education, drinking water and sanitation. UN والنساء الريفيات مستهدفات أيضا في إيصال الخدمات الاجتماعية، بما فيها الصحة والتعليم ومياه الشرب والمرافق الصحية.
    They call also for ownership, selectivity, participation, partnership and decentralization. UN وهي تدعو أيضا إلى الملكية والانتقائية والشراكة واللامركزية.
    The panellist highlighted combating poverty and inclusive education also for girls across different regions and countries around the world. UN وألقى عضو الفريق الضوء على مكافحة الفقر وعلى التعليم الجامع الذي يشمل الفتيات أيضاً في مختلف مناطق العالم وبلدانه.
    This work is important not only for Haiti but also for the whole international community since it could have a positive influence in other countries and help to prevent atrocities like those the Haitian people have experienced. UN وهذا العمل مهم لا بالنسبة لهايتي فحسب وإنما أيضا فيما يتعلق بالمجتمع الدولي بأسره حيث قد يترتب عليه أثر ايجابي في مناطق أخرى ويسهم في تفادي أعمال وحشية مثل التي عانى منها الشعب الهايتي.
    The majority of this legislation makes provision not only for criminal sanctions but also for civil remedies such as restraining or expulsion orders. UN وأغلبية هذه القوانين لا تنص على العقوبات الجنائية فقط بل كذلك على سبل انتصاف مدنية، مثل الأوامر التقييدية أو أوامر الطرد.
    Family protection centres were being established, not only for women but also for their children, who were just as much victims of domestic violence. UN ويجري إنشاء مراكز لحماية الأسرة، ليس فقط من أجل النساء ولكن أيضاً من أجل أطفالهن والذين يعتبرون أيضاً من ضحايا العنف المنزلي.
    He expresses his wish also for every success in your work at this regular session. UN ويعرب لكم أيضاً عن تمنياته بالنجاح التام في عملكم خلال هذه الدورة العادية.
    Solving those problems was vital not only for Belarus but also for neighbouring countries. UN ويعد حلّ هذه المشاكل حاسما لا بالنسبة لبيلاروس فحسب بل كذلك بالنسبة للبلدان المجاورة.
    I want to start by thanking Jean Arnault, not only for what I found a very coherent briefing but also for the enormous efforts that his team and he himself have made. UN أريد أن أبدأ بشكر السيد جين أرنو، ليس فقط بسبب ما وجدت أنها إحاطة إعلامية متماسكة جدا ولكن أيضا بسبب الجهود العديدة التي لا يزال يبذلها فريقه وهو شخصيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more