"also imperative" - Translation from English to Arabic

    • المحتم أيضا
        
    • بد أيضا
        
    • الضروري أيضاً
        
    • الضروري أيضا
        
    • اللازم أيضا
        
    • المحتم كذلك
        
    • بد أيضاً
        
    It was also imperative to earmark 2 per cent of GNI as ODA for the least developed countries. UN ومن المحتم أيضا تخصيص 2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا.
    It is also imperative to renew within the United Nations the debate on the critical issue of economic, social and cultural development. UN ومن المحتم أيضا أن نجدد المناقشة داخل الأمم المتحدة حول القضية الحاسمة للتنمية الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية.
    It was also imperative that all industrial activity become greener and more energy-efficient if the catastrophic effects of climate change were to be avoided. UN ولا بد أيضا من أن تصبح جميع الأنشطة الصناعية خضراء وأكثر كفاءة في استهلاك الطاقة، إذا أُريد تفادي آثار تغيُّر المناخ المأساوية.
    However, it is also imperative that the international community continue to act in a spirit of partnership and with a long-term vision and commitment. UN لكن، لا بد أيضا أن يواصل المجتمع الدولي العمل بروح الشراكة وبرؤية والتزام في الأجل الطويل.
    It is also imperative for the High-level Committee on Management to consider this recommendation and its ramifications. UN ومن الضروري أيضاً للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تبحث هذه التوصية والآثار المترتبة عليها.
    It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. UN ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا.
    In that context, it is also imperative that developed countries review their biofuel subsidies and mandates. UN وفي هذا السياق، من اللازم أيضا أن تعيد البلدان المتقدمة النمو النظر في إعاناتها وولاياتها المتعلقة بالوقود الأحيائي.
    Apart from getting the dosage right, it is also imperative to avoid inconsistent policies. UN وباﻹضافة إلى إعطاء الجرعة الصحيحة، من المحتم أيضا تجنب السياسات التي لا تتمشى مع الوضع.
    It was also imperative to seek an understanding as to why there was an unacceptably high exit rate among women after a relatively short period of service. UN ومن المحتم أيضا التوصل إلى فهم السبب في المعدلات العالية لترك الخدمة بين النساء بعد قضاء فترة قصيرة نسبيا في الخدمة.
    It was also imperative that peacekeeping mission priorities were aligned with national priorities and strengthened the post-mission capacity of nationals and national authorities. UN ومن المحتم أيضا أن يتم مواءمة أولويات بعثات حفظ السلام مع الأولويات الوطنية، وتعزيز قدرات المواطنين والسلطات الوطنية في أعقاب البعثات.
    It was also imperative to enhance the terms and conditions under which troop-contributing countries provided the Organization with human and material resources. UN ومن المحتم أيضا تحسين الأحكام والشروط التي توفر بموجبها البلدان المساهمة بقوات للمنظمة الموارد البشرية والمادية.
    It is also imperative that the opinions and views of non-members of the Council, expressed through these consultations, are taken into consideration in the Council's deliberations and decision-making. UN ومن المحتم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار في مداولات المجلس وعملية صنع القرار فيه اﻵراء ووجهات النظر التي يعرب عنها غير اﻷعضاء في المجلس أثناء هذه المشاورات.
    It is also imperative to recognize the intrinsic link between strategic and conventional stability. UN ولا بد أيضا من الإقرار بالصلة الوثيقة بين الاستقرار الاستراتيجي والتقليدي.
    It is also imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. UN ولا بد أيضا من كفالة الامتثال الكامل لتلك الصكوك القانونية.
    Further improvement in cross-border and regional collaboration is also imperative. UN ولا بد أيضا من زيادة تحسين التعاون عبر الحدود والتعاون الإقليمي.
    Further improvement in cross-border and regional collaboration is also imperative. UN ولا بد أيضا من زيادة تحسين التعاون عبر الحدود والتعاون الإقليمي.
    It is also imperative that all developing countries in need should benefit from it. UN ومن الضروري أيضاً أن تستفيد منها كافة البلدان النامية المحتاجة.
    It is also imperative to strengthen the Biological Weapons Convention with a protocol that includes international transparent and nondiscriminatory verification measures. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    It is also imperative that they enhance their capacities to use and manage development resources. UN ومن الضروري أيضاً أن تعزز هذه البلدان قدراتها على استخدام موارد التنمية وإدارتها.
    It is also imperative that Member States should fully support these programmes. UN ومن الضروري أيضا أن تدعم الدول اﻷعضاء دعما كاملا هذه البرامج.
    It is also imperative to better utilize the role of sport in promoting the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن الضروري أيضا الاستفادة على نحو أفضل من دور الرياضة في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is also imperative that the Strategic Framework for Peacebuilding be nationally owned. UN ومن اللازم أيضا أن يتم امتلاك زمام الإطار الاستراتيجي لبناء السلام على الصعيد الوطني.
    It is also imperative for the international community to support and encourage the implementation of the agreement. UN ومن المحتم كذلك أن يدعم المجتمع الدولي تنفيذ الاتفاق وأن يشجعه.
    It is also imperative to take legislative measures for reparation and compensation of the victims. UN فلا بد أيضاً من اتخاذ تدابير تشريعية لإنصاف الضحايا وتعويضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more