It was also imperative to earmark 2 per cent of GNI as ODA for the least developed countries. | UN | ومن المحتم أيضا تخصيص 2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا. |
It is also imperative to renew within the United Nations the debate on the critical issue of economic, social and cultural development. | UN | ومن المحتم أيضا أن نجدد المناقشة داخل الأمم المتحدة حول القضية الحاسمة للتنمية الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية. |
It was also imperative that all industrial activity become greener and more energy-efficient if the catastrophic effects of climate change were to be avoided. | UN | ولا بد أيضا من أن تصبح جميع الأنشطة الصناعية خضراء وأكثر كفاءة في استهلاك الطاقة، إذا أُريد تفادي آثار تغيُّر المناخ المأساوية. |
However, it is also imperative that the international community continue to act in a spirit of partnership and with a long-term vision and commitment. | UN | لكن، لا بد أيضا أن يواصل المجتمع الدولي العمل بروح الشراكة وبرؤية والتزام في الأجل الطويل. |
It is also imperative for the High-level Committee on Management to consider this recommendation and its ramifications. | UN | ومن الضروري أيضاً للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أن تبحث هذه التوصية والآثار المترتبة عليها. |
It is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. | UN | ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا. |
In that context, it is also imperative that developed countries review their biofuel subsidies and mandates. | UN | وفي هذا السياق، من اللازم أيضا أن تعيد البلدان المتقدمة النمو النظر في إعاناتها وولاياتها المتعلقة بالوقود الأحيائي. |
Apart from getting the dosage right, it is also imperative to avoid inconsistent policies. | UN | وباﻹضافة إلى إعطاء الجرعة الصحيحة، من المحتم أيضا تجنب السياسات التي لا تتمشى مع الوضع. |
It was also imperative to seek an understanding as to why there was an unacceptably high exit rate among women after a relatively short period of service. | UN | ومن المحتم أيضا التوصل إلى فهم السبب في المعدلات العالية لترك الخدمة بين النساء بعد قضاء فترة قصيرة نسبيا في الخدمة. |
It was also imperative that peacekeeping mission priorities were aligned with national priorities and strengthened the post-mission capacity of nationals and national authorities. | UN | ومن المحتم أيضا أن يتم مواءمة أولويات بعثات حفظ السلام مع الأولويات الوطنية، وتعزيز قدرات المواطنين والسلطات الوطنية في أعقاب البعثات. |
It was also imperative to enhance the terms and conditions under which troop-contributing countries provided the Organization with human and material resources. | UN | ومن المحتم أيضا تحسين الأحكام والشروط التي توفر بموجبها البلدان المساهمة بقوات للمنظمة الموارد البشرية والمادية. |
It is also imperative that the opinions and views of non-members of the Council, expressed through these consultations, are taken into consideration in the Council's deliberations and decision-making. | UN | ومن المحتم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار في مداولات المجلس وعملية صنع القرار فيه اﻵراء ووجهات النظر التي يعرب عنها غير اﻷعضاء في المجلس أثناء هذه المشاورات. |
It is also imperative to recognize the intrinsic link between strategic and conventional stability. | UN | ولا بد أيضا من الإقرار بالصلة الوثيقة بين الاستقرار الاستراتيجي والتقليدي. |
It is also imperative that compliance with those legal instruments be fully assured. | UN | ولا بد أيضا من كفالة الامتثال الكامل لتلك الصكوك القانونية. |
Further improvement in cross-border and regional collaboration is also imperative. | UN | ولا بد أيضا من زيادة تحسين التعاون عبر الحدود والتعاون الإقليمي. |
Further improvement in cross-border and regional collaboration is also imperative. | UN | ولا بد أيضا من زيادة تحسين التعاون عبر الحدود والتعاون الإقليمي. |
It is also imperative that all developing countries in need should benefit from it. | UN | ومن الضروري أيضاً أن تستفيد منها كافة البلدان النامية المحتاجة. |
It is also imperative to strengthen the Biological Weapons Convention with a protocol that includes international transparent and nondiscriminatory verification measures. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية. |
It is also imperative that they enhance their capacities to use and manage development resources. | UN | ومن الضروري أيضاً أن تعزز هذه البلدان قدراتها على استخدام موارد التنمية وإدارتها. |
It is also imperative that Member States should fully support these programmes. | UN | ومن الضروري أيضا أن تدعم الدول اﻷعضاء دعما كاملا هذه البرامج. |
It is also imperative to better utilize the role of sport in promoting the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ومن الضروري أيضا الاستفادة على نحو أفضل من دور الرياضة في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is also imperative that the Strategic Framework for Peacebuilding be nationally owned. | UN | ومن اللازم أيضا أن يتم امتلاك زمام الإطار الاستراتيجي لبناء السلام على الصعيد الوطني. |
It is also imperative for the international community to support and encourage the implementation of the agreement. | UN | ومن المحتم كذلك أن يدعم المجتمع الدولي تنفيذ الاتفاق وأن يشجعه. |
It is also imperative to take legislative measures for reparation and compensation of the victims. | UN | فلا بد أيضاً من اتخاذ تدابير تشريعية لإنصاف الضحايا وتعويضهم. |