"also informed" - Translation from English to Arabic

    • كما أبلغ
        
    • كما أبلغت
        
    • علما أيضا
        
    • علماً أيضاً
        
    • كذلك أبلغت
        
    • كذلك أبلغ
        
    • أيضا إبلاغ
        
    • كما أطلع
        
    • كما أفادت
        
    • وكذلك أبلغ
        
    • أيضاً بإبلاغ
        
    • كما أحاط
        
    • كما أخبرت
        
    • كما أعلم
        
    • كما أفاد
        
    The Secretary also informed the Working Group about the progress made in implementing the recommendations formulated at its previous meeting. UN كما أبلغ الأمين الفريق العامل بالتقدّم المحرز في تنفيذ التوصيات التي وضعها في اجتماعه السابق.
    The prison doctors also informed the delegation that they had noticed that patients with physical injuries often refused to tell the origin of the lesions. UN كما أبلغ أطباء السجن الوفد أنهم لاحظوا أن المرضى ذوي الإصابات البدنية غالباً ما يرفضون الإفصاح عن منشأ الإصابات.
    The WCO also informed the Working Group that a research book regarding informal trade would be issued. UN كما أبلغت المنظمة العالمية للجمارك الفريق العامل بأنها ستصدر كتيباً بحثياً يتناول التجارة غير النظامية.
    It was also informed of the significant financial, security and logistical challenges, which will also have an effect on when elections can be held. UN كما أبلغت بالتحديات المالية والأمنية واللوجستية الهامة التي ستؤثر أيضا على الموعد الذي يمكن أن تجرى فيه الانتخابات.
    OIOS was also informed that the guidelines are being updated continuously. UN وأحيط المكتب علما أيضا بأن المبادئ التوجيهية يجري استكمالها على نحو متواصل.
    He was also informed that in 1997, more than 70 foreign nationals have been executed in Saudi Arabia. UN وأحيط علماً أيضاً بأنه في عام ٧٩٩١ نُفذ حكم اﻹعدام في أكثر من ٠٧ مواطناً أجنبياً في المملكة العربية السعودية.
    He also informed the coastal State that there were no questions related to the submission at that stage. UN كما أبلغ الدولة الساحلية أنه ما من أسئلة ذات صلة بالرسالة في هذه المرحلة.
    A representative of an ex-combatant association in Burundi also informed the Group that armed groups in the region continued to recruit former combatants. UN كما أبلغ ممثل رابطة مقاتلة سابقة في بوروندي الفريق أن الجماعات المسلحة في المنطقة لا تزال تجند المقاتلين السابقين.
    He also informed the Council that JEM was not interested in the Darfur peace process but in taking over power in Khartoum. UN كما أبلغ المجلس بأن حركة العدل والمساواة لا تعير اهتماما لعملية سلام دارفور وإنما للسيطرة على السلطة في الخرطوم.
    The Chairman also informed the Committee about the status of the election of the Vice-Chairpersons and Rapporteur. UN كما أبلغ الرئيس اللجنة بحالة انتخاب نواب الرئيس والمقرر.
    The Secretary-General also informed the Council of the current status of the work of the Identification Commission. UN كما أبلغ المجلس بالحالة الراهنة لعمل لجنــة تحديــد الهويــة.
    The Advisory Committee was also informed that the recruitment of the Director of the Division was under way. UN كما أبلغت اللجنة بأنه يجري حاليا تعيين مدير للشعبة.
    The Government also informed the Working Group that the number of alleged disappearances decreased during 1997 due to the efforts of the Government to protect human rights. UN كما أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن عدد حالات الاختفاء المزعومة قد انخفض خلال عام ٧٩٩١ بفضل ما بذلته الحكومة من جهود لحماية حقوق اﻹنسان.
    ILO had also informed the Committee of certain problems in regard to trade unions and the right of association. UN كما أبلغت منظمة العمل الدولية اللجنة بوجود بعض المشاكل المتعلقة بالنقابات وبحق تشكيل الجمعيات.
    The Committee was also informed that OHCHR was cooperating with 40 countries and 50 institutions and that the number of countries requesting assistance was growing. UN كما أبلغت اللجنة بأن المفوضية تتعاون مع 40 بلدا و 50 مؤسسة وأن عدد البلدان التي تطلب المساعدة يتزايد.
    UNICEF has also informed the Board that it will review the results of the recent Joint Inspection Unit study on outsourcing. UN وأحاطت اليونيسيف المجلس علما أيضا بأنها ستستعرض نتائج الدراسة التي أجرتها مؤخرا وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    The Committee was also informed that a 10 per cent vacancy factor was applied to cost estimates for international staff and 5 per cent was applied for national staff for 2009. UN وأحيطت اللجنة علماً أيضاً أنه في تقديرات التكاليف لعام 2009 تم تطبيق مُعامِل شواغر قدره 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين.
    The Committee was also informed that as at 28 February 2003, only 30 of the budgeted 46 aircraft had been deployed. UN كذلك أبلغت اللجنة بأنه حتى 28 شباط/فبراير 2002لم ينشر من الطائرات الـ 46 المدرجة في الميزانية سوى 30 طائرة.
    The President of FICSA also informed the Chairman that, pending a review of the methodology, it would be necessary to withhold implementation of the results of the Paris survey. UN كذلك أبلغ رئيس الاتحاد رئيس اللجنة أنه يتعين عدم تنفيذ نتائج دراسة باريس الى حين إعادة النظر في المنهجية.
    The mission was also informed that illegal roadblocks remained in place, including in Abidjan. UN وتم أيضا إبلاغ البعثة بأن الحواجز غير المشروعة لا تزال قائمة، بما في ذلك في أبيدجان.
    The observer also informed the Working Group about its technical cooperation project financed by the Danish development agency DANIDA aimed at promoting ILO policy on indigenous and tribal peoples. UN كما أطلع المراقب الفريق العامل على مشروع التعاون التقني الممول من الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية الرامي إلى تعزيز سياسة منظمة العمل الدولية المعنية بالشعوب والقبائل اﻷصلية.
    The Government also informed that, in the framework of the federal programme for children of refugee families and involuntary migrants, aid was being provided to vulnerable groups. UN كما أفادت الحكومة بأنها تقدم معونة للفئات الضعيفة في إطار البرنامج الاتحادي لأبناء أسر اللاجئين والمهاجرين رغماً عنهم.
    President V.V. Putin also informed the conference of the preparation of a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space, which we hope will be sent to our partners in the near future. UN وكذلك أبلغ الرئيس فلاديمير بوتين المؤتمر بأنه يجري الآن إعداد مشروع معاهدة بشأن حظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، ونأمل أن ترسل نسخة منه إلى شركائنا في مستقبل قريب.
    The State party has also informed the petitioner's representative of the measures taken to give effect to the Committee's recommendations. UN وقامت الدولة الطرف أيضاً بإبلاغ ممثل مقدم الالتماس بالتدابير المتخذة لإنفاذ توصيات اللجنة.
    He also informed the Committee of the effect of the global financial crisis on the State party, which had necessitated the intervention of the International Monetary Fund (IMF). UN كما أحاط اللجنة علماً بما خلفته الأزمة المالية العالمية من آثار على الدولة الطرف، وهو ما تطلب تدخل صندوق النقد الدولي.
    Andorra also informed ECRI that police officers receive initial and ongoing training which includes human rights issues. UN كما أخبرت أندورا المفوضية بأن موظفي الشرطة يتلقون تدريباً أولياً ومستمراً يشمل مسائل حقوق الإنسان.
    It also informed Vera Miscevic, the child's guardian, that she could take over the criminal prosecution within eight days. UN كما أعلم فيرا ميسيفيتش الوصية على الطفل أنها تستطيع مواصلة الملاحقة الجنائية في غضون ثمانية أيام.
    It also informed that the Independent Complaints Directorate (ICD) has a legal mandate to investigate offences allegedly committed by any member of the SAPS or municipal policy agency. UN كما أفاد المركز أن للمديرية المستقلة المعنية بالشكاوى ولاية قانونية تخول لها التحقيق في الجرائم التي يزعم ارتكاب أحد أفراد دائرة شرطة جنوب أفريقيا أو وكالة الشرطة البلدية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more