"also led" - Translation from English to Arabic

    • أدى أيضا
        
    • أدت أيضا
        
    • كما أدى
        
    • كما أدت
        
    • وأدى أيضا
        
    • وأدت أيضا
        
    • أسفرت أيضا
        
    • أدى أيضاً
        
    • كذلك أدت
        
    • أدت أيضاً
        
    • أدى ذلك أيضا
        
    • أيضا قيادة
        
    • وأدت أيضاً
        
    • كما أفضت
        
    • كما قاد
        
    For example, the discovery of nuclear fission, which led to revolutionary scientific inventions, also led to the manufacture of nuclear weaponry. UN وعلى سبيل المثال، فإن اكتشاف الانشطار النووي، الذي أدى إلى اختراعات علمية ثورية، أدى أيضا إلى تصنيع الأسلحة النووية.
    However, the continuing inter-ethnic divide in some areas has also led to fresh displacements. UN غير أن استمرار المنازعات بين الجماعات الإثنية في بعض المناطق قد أدى أيضا إلى تشريد أعداد جديدة من السكان.
    It was pointed out that the global financial crisis also led to an increase in xenophobia and related intolerance. UN وأُشير إلى أن الأزمة المالية العالمية أدت أيضا إلى تنامي كراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Elevating their position in the family has also led to a decrease in domestic violence. UN كما أدى رفع مركزها في الأسرة إلى انخفاض في العنف العائلي.
    Innovative programmes have also led to declared abandonment of the practice by communities in the Gambia, Guinea, Kenya, Mali, Niger and the Sudan. UN كما أدت البرامج المبتكرة إلى إعلان مجتمعات في السودان وغامبيا وغينيا وكينيا والنيجر عن التخلي عن تلك الممارسة.
    27. The increased interest in youth and climate change has also led to other forms of cooperation among United Nations entities. UN 27 - وأدى أيضا تزايد الاهتمام بالشباب وتغير المناخ إلى قيام أشكال أخرى من التعاون بين كيانات الأمم المتحدة.
    Incidents relating to explosive remnants of war also led to 22 child casualties, mainly in Misrata, Zintan, Kufra, Sirte and Gharyan. UN وأدت أيضا حوادث متصلة بالمخلفات الحربية المتفجرة إلى وقوع 22 طفلا ضحايا، أساسا في مصراته والزنتان والكُفرة وسرت وغريان.
    He noted, however, that the situation had also led to the emigration of a third of the Turkish Cypriot population from the occupied territory. UN واستدرك قائلا إن الوضع قد أدى أيضا إلى هجرة ثلث سكان قبرص اﻷتراك من اﻷراضي المحتلة.
    In some countries, however, such as Mexico, the buoyancy of the economy also led to the creation of a significant number of jobs in formal sectors of activity. UN بيد أن انتعاش الاقتصاد في بعض البلدان، مثل المكسيك، أدى أيضا إلى توليد عدد كبير من الوظائف في قطاعات النشاط النظامية.
    The opening of roads has also led to an increased movement of people and investment in the private sector in Southern Sudan. UN كما أن شق الطرق أدى أيضا إلى زيادة حركة الناس والاستثمار في القطاع الخاص في جنوب السودان.
    However, the widespread application of the Rules has also led to identifying gaps and limitations in the scope of their action. UN بيد أن التطبيق الشائع لهذه القواعد أدى أيضا إلى تحديد الثُغَر والقيود التي تعترض نطاق عملها.
    All of the above have brought new opportunities but have also led to a marginalization of poverty-related issues. UN وقد أتاحت جميع هذه العناصر المذكورة فرصا جديدة، ولكنها أدت أيضا إلى تهميش القضايا المتصلة بالفقر.
    Frustrations over food insecurity have also led to sociopolitical instabilities. UN وولّد انعدام الأمن الغذائي مشاعر بالإحباط أدت أيضا إلى ظهور أشكال انعدام استقرار اجتماعي وثقافي.
    They have also led to the creation of an early-warning mechanism. UN وقد أدت أيضا إلى إنشاء آلية لﻹنذار المبكر.
    The restrictions on movement also led to cases of extortion at the crossing points. UN كما أدى فرض القيود على الحركة إلى حالات من الابتزاز عند المعابر.
    This swing in capital flows also led to large movements in exchange rates and to a sudden increase in the cost of borrowing. UN كما أدى هذا التأرجح في تدفقات رأس المال إلى تحركات ضخمة في أسعار الصرف وإلى زيادة مفاجئة في تكلفة الاقتراض.
    Disputes over procedures also led to the suspension of court hearings in some localities. UN كما أدت الخلافات بشأن الإجراءات إلى تعليق جلسات المحاكم في بعض المناطق.
    132. Population growth in the dominant society has also led to encroachment on indigenous peoples' lands. UN 132 - وأدى أيضا نمو السكان في المجتمع المهيمن إلى التعدي على أراضي الشعوب الأصلية.
    The Committee was also informed by representatives of the International Tribunal for the Former Yugoslavia that while such joinders had necessitated the extension of the terms of some ad litem judges, they had also led to significant savings and greater overall efficiency. UN وأبلغ ممثلو المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة اللجنة أيضا بأنه بينما استلزمت حالات الجمع تلك تمديد فترات خدمة بعض القضاة المخصصين، فقد أسفرت أيضا عن تحقيق وفورات كبيرة وزيادة الكفاءة بوجه عام.
    The downward trend in both fertility and mortality has resulted in increased life expectancy among the Mexican population, but has also led to progressive population ageing. UN وأدى الاتجاه النزولي في كل من الخصوبة والوفيات إلى زيادة في متوسط العمر المتوقع لسكان المكسيك، ولكنه أدى أيضاً إلى شيخوخة السكان تدريجياً.
    NGO reports also led to an increase in the visibility of human rights violations among the international community. UN كذلك أدت تقارير تلك المنظمات إلى زيادة كشف انتهاكات حقوق الإنسان أمام المجتمع الدولي.
    A process to enhance the functioning of the Working Party also led to agreement on a draft Terms of Reference for this body. UN واضطُلع أيضاً بعملية ترمي إلى دعم أداء الفرقة العاملة لمهامها أدت أيضاً إلى الاتفاق على مشروع اختصاصات لهذه الهيئة.
    It has also led to the execution of more effective programmes for young persons, including at-risk girls. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى تنفيذ المزيد من البرامج الفعالة لفائدة الشباب، بمن فيهم الفتيات المعرضات للخطر.
    The Section also led the working group on the centrally managed warehouse in collaboration with the Facilities Management Service by reviewing various mechanisms for streamlining its material management. UN وتولى القسم أيضا قيادة الفريق العامل المعني بالمستودع المدار مركزياً بالتعاون مع دائرة إدارة المرافق، وقام باستعراض مختلف الآليات المتعلقة بتبسيط إدارة العتاد التي يتولاها.
    It has also led to a significant depreciation of the Japanese yen vis-à-vis other major currencies, giving a further boost to headline inflation. UN وأدت أيضاً إلى انخفاض هام في قيمة الين الياباني مقابل العملات الرئيسية الأخرى، مما أعطى زخماً إضافياً للتضخم الكلي.
    Unconfirmed rumours of military preparations on both sides of the ceasefire line also led to a fear of escalation. UN كما أفضت شائعات غير مؤكدة عن حدوث عمليات تأهب عسكرية، على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار، إلى زيادة حدة المخاوف.
    The Evaluation Office also led a performance evaluation of the United Nations Ombudsman Office. UN كما قاد مكتب التقييم عملية لتقييم أداء مكتب أمين المظالم في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more