"also regrettable" - Translation from English to Arabic

    • المؤسف أيضا
        
    • مما يؤسف له أيضا
        
    • اﻷسف أيضاً
        
    • أمر مؤسف أيضا
        
    • مما يؤسف له أيضاً
        
    • أن مما يؤسف له
        
    • للأسف أيضا
        
    It is also regrettable that there is a lack of consensus among Security Council members on whether to recommend Palestine's membership to the General Assembly. UN ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة.
    It was also regrettable that informal consultations had not been held to discuss ways of reaching an agreement on the draft resolution. UN وقال إن من المؤسف أيضا أنه لم تُعقد مشاورات غير رسمية لمناقشة سبل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار.
    It is also regrettable that no progress has been made in the technical discussions between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea. UN ومن المؤسف أيضا أنه لم يحرز أي تقدم في المناقشات التقنية بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It was also regrettable that the Democratic People's Republic of Korea had taken no action in response to the concerns of the international community. UN وذكر أن مما يؤسف له أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتخذ أي إجراء استجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    It was also regrettable that the occupying authority had not complied with the relevant resolutions and decisions of the General Assembly and the Security Council. UN ومن دواعي اﻷسف أيضاً أن الدولة المحتلة لم تمتثل لقرارات ومقررات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    That is understandable, but also regrettable. UN هذا أمر نتفهمه، ولكنه أمر مؤسف أيضا.
    It was also regrettable that most parliaments remained male-dominated. UN وأضافت أن مما يؤسف له أيضاً أن معظم البرلمانات ما زالت الغلبة فيها للرجل.
    It was also regrettable that the solution to the crisis was found outside the appropriate framework of United Nations mechanisms and in contravention of the principles of the Charter. UN وكان من المؤسف أيضا أن حل اﻷزمة وجد خارج اﻹطار السليم ﻵليات اﻷمم المتحدة وبما يتعارض مع مبادئ الميثاق.
    It is also regrettable that there seems to be a misunderstanding about what a human rights-based approach to programming is all about: that it is not about political conditionality, but a tool for effectively supporting countries to achieve human development. UN ومن المؤسف أيضا أنه يبدو أن هناك سوء تفاهم بشأن ما يعنيه نهج قائم على حقوق الإنسان في البرمجة: إنه ليس بشأن وضع شروط سياسية، وإنما أداة لتقديم دعم فعال للبلدان من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    It was also regrettable that negotiations on the text had started very late. UN ومن المؤسف أيضا أن المفاوضات بشأن النص قد بدأت في وقت بالغ التأخر.
    It was also regrettable that the United Nations Compensation Commission had awarded excessive amounts of compensation totalling $468,000. UN وقال إنه من المؤسف أيضا أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات منحت مبالغ مفرطة يصل مجموعها إلى 000 468 دولار.
    It is also regrettable that the Rio Summit on environment and development, which had given rise to new hope and which for the first time had incorporated the concept of sustainable development, is suffering from a glaring lack of international support. UN ومن المؤسف أيضا أن قمة ريو المعنية بالبيئة والتنمية، التي بعثت أملا جديدا والتي شملت ﻷول مـرة مفهــوم التنميــة المستدامة، بدأت تعاني من نقص حــاد فـي الدعــم الدولي.
    It was also regrettable that the Secretary-General had not yet developed a clearly defined and well-documented plan to strengthen accountability; such a plan was essential to enable Member States to better understand and support the Secretary-General's efforts. UN ومن المؤسف أيضا أن الأمين العام لم يضع حتى الآن خطة واضحة المعالم وموثقة جيدا لتعزيز المساءلة؛ وتعد هذه الخطة أمرا ضروريا لتمكين الدول الأعضاء من فهم جهود الأمين العام ودعمها على نحو أفضل.
    It was also regrettable that all reference to nuclear disarmament and non-proliferation was deleted from the outcome document of the 2005 World Summit. UN ومن المؤسف أيضا أن جميع الإشارات إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي قد حذفت من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    It was also regrettable that no consensus had been reached on the application of exchange rates, which had made it impossible to come up with statistical data on estimates of GNP. UN وأضاف أن من المؤسف أيضا عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تطبيق أسعار الصرف، مما أدى إلى تعذر الخروج ببيانات إحصائية عن تقديرات الناتج القومي الإجمالي.
    It was also regrettable that the Board of Auditors had once again identified problems with regard to the use of consultants by UNHCR. UN وقالت إن من المؤسف أيضا أن يضطر مراجعو الحسابات إلى اﻹشارة من جديد إلى مشاكل تتعلق بالاستعانة بخبراء استشاريين في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It is also regrettable that, in addition, many of them have limited their recognition by expressing reservations, thereby unnecessarily restricting the work that the Court can accomplish. UN إضافة إلى ذلك، من المؤسف أيضا أن العديد من هذه الدول قيدت اعترافها بإبداء تحفظات، مما يقيد دون مبرر العمل الذي يمكن أن تؤديه المحكمة.
    It was also regrettable that racism in its violent form was instigated by State officials responsible for keeping peace and by some racist organizations. UN وذكر أن مما يؤسف له أيضا أن العنصرية في صورتها العنيفة يحركها المسؤولون الحكوميون المسؤولون عن المحافظة على السلام كما تحركها بعض المنظمات العنصرية.
    While it was also regrettable that the scope of the Protocol could not be extended as had been agreed at Vienna, the ICRC encouraged all States to issue a statement of understanding at the time of accession, indicating that they considered the Protocol to apply at all times. UN ولئن كان مما يدعو إلى اﻷسف أيضاً ألا يستطاع توسيع نطاق البروتوكول على نحو ما أُتفق عليه في فيينا، فإن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تشجع جميع الدول على إصدار بيان تفاهم عند الانضمام إلى البروتوكول تبين فيه أنها تعتبره سارياً على الدوام.
    It was also regrettable that despite the weaknesses and flaws in her report, she had chosen to submit a report containing unsubstantiated allegations. UN وقال إنه مما يؤسف له أيضاً أنه على الرغم من نواحي الضعف والقصور في تقريرها، فقد اختارت أن تقدم تقريراً يتضمن ادعاءات لا تؤيدها أسانيد.
    Moreover, she had not been informed until that day that the document had not been issued, which was also regrettable. UN وقالت فضلا عن ذلك، إنها لم تُبلَّغ من قبل ذلك بعدم نشر الوثيقة، وهو ما يدعو للأسف أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more