"also underlines the" - Translation from English to Arabic

    • تشدد أيضا على
        
    • تبرز أيضا
        
    • تؤكد أيضا على
        
    • يشدد أيضا على
        
    • يؤكد أيضا
        
    • تؤكد أيضاً
        
    • يؤكد أيضاً على
        
    • ويؤكد المجلس أيضا
        
    4. also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN ٤ - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار؛
    4. also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN ٤ - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار؛
    7. also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار؛
    The recent situation in Afghanistan also underlines the need for more regional cooperation to create prosperity, which will serve to promote peace and security in the region. UN إن الحالة القائمة مؤخرا في أفغانستان تبرز أيضا الحاجة إلى مزيد من التعاون الإقليمي لتحقيق الازدهار، الأمر الذي سيعمل على تعزيز السلم والأمن في المنطقة.
    The problem of AIDS also underlines the importance of continuing efforts towards norm-setting in the various dimensions of international life. UN فمشكلة الإيدز تؤكد أيضا على أهمية مواصلة الجهود نحو وضع معايير بشأن الأبعاد المختلفة للحياة الدولية.
    It also underlines the importance of economic development in stabilizing the Region. UN وهو يشدد أيضا على أهمية التنمية الاقتصادية في إضفاء الاستقرار على المنطقة.
    It also underlines the decentralized state-orientated character of the international political system and both reflects and manifests the sovereign equality of states as a legal principle. UN وهو يؤكد أيضا ما يتسم به النظام السياسي الدولي من طابع لامركزي قائم على أساس الدولة، ويجسد هذان المفهومان مبدأ المساواة بين الدول في السيادة باعتباره مبدأ قانونيا، ويبرزانه.
    This fact also underlines the close relationship that exists between the quality of the inventories, their preparation on a continuous basis, and the provision of adequate resources and financial and technical support. UN وهذه الحقيقة تؤكد أيضاً العلاقة الوثيقة القائمة بين نوعية جداول الجرد وإعدادها على أساس مستمر وبين تقديم قدر كاف من الموارد والدعم المالي والتقني.
    7. also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر معلومات دقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية صنع القرار؛
    7. also underlines the importance of conducting an environmental impact assessment, in accordance with national legislation, for the development of ecotourism opportunities; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية إجراء تقييم للأثر البيئي، وفقا للتشريعات الوطنية، من أجل تطوير فرص السياحة البيئية؛
    102. also underlines the importance of information and communications technology in strengthening oversight and accountability and in increasing the availability of accurate and timely information to support decision-making; UN 102 - تشدد أيضا على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الرقابة والمساءلة وفي زيادة توافر المعلومات الدقيقة في الوقت المناسب لدعم عملية اتخاذ القرارات؛
    The Special Committee also underlines the urgency of ensuring that development perspectives are integrated in peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. UN وهي تشدد أيضا على الطابع الاستعجالي لمسألة إيجاد الوسائل الكفيلة بإدماج منظور التنمية ضمن جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من النـزاع.
    37. also underlines the need for the deployment of civilian staff to be phased in accordance with the deployment of military and police personnel; UN 37 - تشدد أيضا على ضرورة أن يتم توزيع الموظفين المدنيين على مراحل وفقا لتوزيع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛
    37. also underlines the need for the deployment of civilian staff to be phased in accordance with the deployment of military and police personnel; UN 37 - تشدد أيضا على ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي، بما يتفق مع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة؛
    The Special Committee also underlines the urgency of ensuring that development perspectives are integrated in peacebuilding efforts in countries emerging from conflict. UN وهي تشدد أيضا على الطابع العاجل لمسألة إيجاد الوسائل الكفيلة بإدماج منظور التنمية ضمن جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من النـزاع.
    6. also underlines the need to give special attention to the vulnerabilities and capacities of marginalized groups of women and girls; UN 6 - تشدد أيضا على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لجوانب ضعف وقدرات المجموعات النسائية المهمشة بمن فيها الفتيات؛
    This second edition, which was a collaborative effort among 12 United Nations offices and agencies, not only presents an array of new data, but also underlines the work that still must be done to develop gender statistics that are comprehensive and of adequate quality. UN وهذه الطبعة الثانية التي كانت جهدا تعاونيا شارك فيه ١٢ من مكاتب ووكالات اﻷمم المتحدة، لا تقدم فقط عرضا للبيانات الجديدة، وانما تبرز أيضا اﻷعمال التي لا يزال يجب الاضطلاع بها لوضع احصاءات عن الجنسين تتسم بالشمول والنوعية الملائمة.
    5. also underlines the importance of strengthening domestic financial sectors as a source of capital by making them inclusive, thus expanding access to financial services; UN 5 - تبرز أيضا أهمية تعزيز القطاعات المالية المحلية كمصدر من مصادر رأس المال عن طريق جعلها قطاعات جامعة، وبالتالي زيادة إمكانية الحصول على الخدمات المالية؛
    5. also underlines the importance of strengthening domestic financial sectors as a source of capital by making them inclusive, thus expanding access to financial services; UN 5 - تبرز أيضا أهمية تعزيز القطاعات المالية المحلية كمصدر من مصادر رأس المال عن طريق جعلها قطاعات جامعة، وبالتالي زيادة إمكانية الحصول على الخدمات المالية؛
    This fact also underlines the close relationship that exists among the quality of the inventories, their preparation on a continuing basis and the need for adequate resources and financial and technical support to prepare them. UN وهذه الحقيقة تؤكد أيضا على العلاقة الوثيقة القائمة بين نوعية قوائم الجرد وإعدادها على أساس مستمر والحاجة إلى موارد كافية والدعم المالي والتقني بغية إعدادها.
    It also underlines the importance of economic development in stabilizing the region. UN وهو يشدد أيضا على أهمية التنمية الاقتصادية في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    That requirement not only entrusts the Agency with a specific responsibility but also underlines the importance of nuclear technology for the advancement of human society. UN وذلك المطلب لا يضع على عاتق الوكالة مسؤولية معينة فحسب، بل يؤكد أيضا على أهمية التكنولوجيا النووية من أجل تحقيق تقدم المجتمع البشري.
    " 19. also underlines the need for giving particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN " 19 - تؤكد أيضاً ضرورة إيلاء اهتمام خاص لقضايا أقل البلدان نموا وشواغلها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة وعملياتها الرئيسية؛
    3. also underlines the fact that, when designing a transitional justice strategy, the specific context of each situation must be taken into account with a view to preventing the recurrence of crises, future violations of human rights and to ensure social cohesion, nation-building, ownership and inclusiveness at the national and local levels; UN 3- يؤكد أيضاً على أنه عند تصميم إستراتيجية للعدالة الانتقالية، يجب أن يؤخذ في الحسبان السياق المحدد لكل حالة بقصد منع تكرار حدوث الأزمات ومنع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في المستقبل وحرصاً على التماسك الاجتماعي وبناء الدولة وتملك زمام الأمور والإدماج على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    The Council also underlines the importance of ensuring the proper discharge of the mandates conferred upon peacekeeping operations. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية الاضطلاع بالولايات الصادرة لعمليات حفظ السلام على نحو ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more