"alternative approach" - Translation from English to Arabic

    • النهج البديل
        
    • نهج بديل
        
    • النهج البديلة
        
    • نهج آخر
        
    • بديلاً
        
    • للنهج البديل
        
    • بنهج بديل
        
    • نهجٍ
        
    The alternative approach raises rather than resolves potential problems associated with sphere and temporal applications of the two instruments. UN كما إن النهج البديل المقترح يثير بالأحرى أكثر مما يحل، مشكلات محتملة ترتبط بمجال وزمان انطباق الصكين.
    However, Bangladesh does not prefer the alternative approach of depending on foreign space and airborne system facilities to developing its own. UN بيد أن بنغلاديش لا تُفضّل النهج البديل المتمثل في الاعتماد على مرافق النظم الفضائية والجوية الأجنبية لاستحداث مرافقها هي.
    The alternative approach would also restrict the technological development of the country. UN فمن شأن النهج البديل أن يُحدّ من التطور التكنولوجي للبلد.
    The alternative approach suggested was to address the issue in the definition of the procuring entity. UN واقتُرح نهج بديل مؤدّاه أن يجري تناول المسألة في تعريف الجهة المشترية.
    In addition, this overall issue is mainly dealt with as a matter pertaining to the internal jurisdiction of States, thus precluding any alternative approach. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن هذه القضية برمتها تعالج بصورة رئيسية كمسألة متصلة بالولاية القضائية الداخلية للدول، ما يعني استبعاد أي نهج بديل.
    An alternative approach is to give preference to women in hiring and promotion, perhaps whenever they are about equal in qualifications. UN ومن النهج البديلة إعطاء اﻷولوية للمرأة في التوظيف والترقية، ربما حينما يكون العمل على قدر متساو تقريبا في المواصفات.
    From this remark, you will gather that I believe that the alternative approach, put forward so often by others, is neither practical nor realistic, however fine it may sound. UN من هذه الملاحظة سوف تستنتجون أنني أعتقد أن النهج البديل الذي كثيراً ما يطرحه آخرون، ليس عملياً ولا واقعياً، حتى لو كان وقعه على النفس حسناً.
    In view of the stalemate in discussions for convening the conference and the special session, we may wish to consider that alternative approach. UN وبالنظر إلى الركود في المناقشات بشأن عقد المؤتمر والدورة الاستثنائية، قد نود أن ننظر في ذلك النهج البديل.
    Details of this proposed alternative approach are presented for the review of the General Assembly; UN وتقدم تفاصيل هذا النهج البديل المقترح إلى الجمعية العامة لكي تستعرضها؛
    A voluntary system as set out in the alternative approach would not yield the same benefits, for a number of reasons. UN فاتباع نظام طوعي على النحو المبين في النهج البديل لن يحقق الفوائد نفسها، وذلك لعدد من الأسباب.
    The alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. UN ومن ثم لن ينتج النهج البديل النتائج المرجوة، ولن يتضمن حدودا زمنية على شغل الوظائف، ولن يتعين على الموظفين التنقل دوريا أو أن يخضعوا للانتداب.
    The first advantage of this alternative approach is the flexibility it may provide. UN تتمثل الميزة الأولى لهذا النهج البديل في ما قد يوفره من مرونة.
    The Committee would thus be adopting the new alternative approach mandated by the General Assembly. UN وبذلك تكون اللجنة قد تبنت النهج البديل الجديد الذي أناطته بها الجمعية العامة.
    Nor did the alternative approach, namely of compiling or codifying the existing body of international rules of law, seem entirely satisfactory, since the result might not be sufficiently coherent, clear or comprehensive. UN وأشارت إلى أن النهج البديل وهو تجميع وتدوين مجموعة قواعد القانون الدولي الحالية لا يبدو مرضيا تماما، نظرا ﻷن النتيجة قد لا تسفر عن شــيء متماسك بصورة كافية، أو واضح أو شامل.
    Ability of alternative approach to deliver benefits UN قدرة النهج البديل على تحقيق الفوائد
    45. The Committee revisited its consideration of the alternative approach based on an inflation adjusted threshold. UN 45 - وأعادت اللجنة النظر في النهج البديل الذي يستند إلى عتبة معدلة حسب التضخم.
    It is worth noting that the Ottawa and Oslo processes resulted from an alternative approach to the traditional disarmament negotiation machinery. UN من الجدير ذكره أن عمليتي اتاوا وأوسلو نتجتا عن نهج بديل للآليات التقليدية لمفاوضات نزع السلاح.
    alternative approach to Promoting Compliance with the Convention and its Annexed Protocols UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    alternative approach to Promoting Compliance with the Convention and its Annexed Protocols UN نهج بديل لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Ecological sanitation is an alternative approach to conventional sanitation. UN والإصحاح الإيكولوجي، وهو نهج بديل للإصحاح التقليدي.
    An alternative approach would be a review every four years, coinciding with the MTSP cycle, when any major structural changes and ensuing modifications in cost structures are most likely to occur. UN ومن النهج البديلة لذلك إجراء استعراض كل أربع سنوات متوافق مع دورة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهي أرجح فترة لإحداث تغييرات هيكلية رئيسية تتبعها تعديلات في هياكل التكلفة.
    An alternative approach would be to develop model provisions focusing on those articles that have not yet been covered by existing model laws. UN وثمة نهج آخر يتمثل في إعداد أحكام نموذجية تركز على المواد التي لم يسبق تناولها في أي من القوانين النموذجية القائمة.
    Foremost, they provide a practical and legal alternative approach to innovation. UN فهي أولاً تتيح نهجاً عملياً وقانونياً بديلاً تجاه الابتكار.
    The key elements of the alternative approach can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص العناصر الرئيسية للنهج البديل فيما يلي:
    If a specific alternative approach was recommended which was unacceptable to the members of the Committee, it would also be unacceptable to those members of the Committee which were not participating in the current session. UN وإذا تمت التوصية بنهج بديل معين غير مقبول ﻷعضاء اللجنة، فإنه سوف يكون غير مقبول أيضا ﻷعضاء اللجنة الذين لا يشتركون في الدورة الحالية.
    Recognizing that such an approach is likely to take considerable time, the Board is also considering an alternative approach that would provide fiduciary risk management through legal entities established and/or existing at the national level, to enable direct access to resources. UN لا بأس به من الوقت، فإنه ينظر أيضاً في إمكانية اتباع نهجٍ بديلٍ يوفر إدارةً للمخاطر الائتمانية من خلال كياناتٍ قانونيةٍ منشأةٍ و/أو قائمةٍ على الصعيد الوطني، لإتاحة إمكانية الحصول مباشرةً على الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more