"alternative service" - Translation from English to Arabic

    • الخدمة البديلة
        
    • خدمة بديلة
        
    • للخدمة البديلة
        
    • بالخدمة البديلة
        
    • الخدمة العسكرية البديلة
        
    • الخدمات البديلة
        
    • الخدمات البديلين
        
    • دوائر أخرى
        
    • والخدمة البديلة
        
    • بأداء الخدمة المدنية البديلة
        
    • بديلة للخدمة العسكرية
        
    • الخدمة الوطنية البديلة
        
    • كخدمة بديلة
        
    The period of alternative service was now the same as that for military service, namely 8 to 12 months. UN وقد أصبحت مدة الخدمة البديلة حالياً مساوية لمدة الخدمة العسكرية، أي أنها تتراوح بين 8 و12 شهراً.
    The alternative service must not be of a punitive nature. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    The alternative service must not be of a punitive nature. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    Thus, the State party's argument that the adoption of alternative service would jeopardize national security is unreasonable and groundless. UN ولذلك، فإن الحجة التي تقدمها الدولة الطرف بأن اعتماد خدمة بديلة سيقوض الأمن القومي هي حجة غير معقولة ولا تقوم على أساس.
    Assuming that this disparity will continue to exist, it is imperative to gain the understanding and support of the general public before introducing an alternative service system. UN وإذا افترضنا أن هذا التفاوت سيتسمر، فلا بد من تحقيق تفهم عامة الجمهور ودعمه قبل الأخذ بنظام للخدمة البديلة.
    The alternative service must not be of a punitive nature. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    Federal Republic of Germany: alternative service is available to recognized conscientious objectors. UN جمهورية ألمانيا الاتحادية: الخدمة البديلة متاحة للمعترف بهم من المستنكفين ضميرياً.
    alternative service conscripts work in institutions according to agreement between the institutions and the conscientious objection administration. UN ويعمل المجندون في الخدمة البديلة في مؤسسات وفقاً لاتفاقات مبرمة بين المؤسسات وإدارة الاستنكاف الضميري.
    Four States had alternative service for the same length as military service. UN وكانت مدة الخدمة البديلة في أربع دول تعادل مدة الخدمة العسكرية.
    The alternative service must not be of a punitive nature. It must be a real service to the community and compatible with respect for human rights. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية، إذ يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان.
    It further noted that the duration of the alternative service was longer than the military service to which the objector would otherwise be liable. UN كما لاحظت أن مدة الخدمة البديلة هي أطول من مدة الخدمة العسكرية.
    alternative service could be shortened or postponed if their marital status changed. UN ويمكن تقصير الخدمة البديلة أو تأجيلها إذا تغيرت أحوالهم الزوجية.
    However, according to the State party report, in 2007 only 11 out of 65 applications for alternative service had been successful. UN غير أنه لاحظ أن تقرير الدولة الطرف أشار إلى أنه في عام 2007، تم قبول 11 طلبا فقط من أصل 65 طلبا لتأدية الخدمة البديلة.
    In the event of war, reservists who had done alternative service would be required to perform an alternative function. UN وفي حالة الحرب، يمكن استدعاء أفراد الاحتياط الذين أدوا الخدمة البديلة للقيام بوظيفة بديلة.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    He refused to perform military duty on account of his personal religious convictions. He agreed to perform alternative service. UN ورفض السيد جونغ أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية الشخصية، ووافق على أداء خدمة بديلة.
    In Court he expressed his readiness to perform alternative service. UN وأعرب أمام المحكمة عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    In Court, he expressed his readiness to perform alternative service. UN وفي المحكمة، أعرب عن استعداده لأداء خدمة بديلة.
    However, the proposed term of alternative service was 36 months, as opposed to 12 or 18 months in the case of military service. UN بيد أن المدة المقترحة للخدمة البديلة هي ٦٣ شهراً مقابل ٢١ أو ٨١ شهراً في حالة الخدمة العسكرية.
    They added that a bill governing matters relating to alternative service was shortly to be submitted to the National Assembly. UN وأُضيف أن هناك مشروع قانون ينظم على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالخدمة البديلة سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية.
    The Committee recommends that the State party adopt the draft law on alternative military service and that it review the detention of all individuals imprisoned for refusing to perform the alternative service on religious grounds. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد مشروع قانون الخدمة العسكرية البديلة وبأن تعيد النظر في احتجاز المسجونين بسبب رفضهم أداء الخدمة العسكرية البديلة بناءً على أسس دينية.
    alternative service was performed within the national defence system. UN وتؤدى الخدمات البديلة في إطار نظام الدفاع الوطني.
    (a) Continued interaction with alternative service providers UN التعامل المستمر مع مقدمي الخدمات البديلين
    Graduates of educational institutions and persons retired from the military or alternative service have the right to unemployment compensation if they were registered at the Labour Exchanges during six calendar months after graduation or retirement. UN 341- ويحق لخريجي المؤسسات التعليمية والمتقاعدين من القوات المسلحة أو من دوائر أخرى الحصول على تعويضات البطالة في حالة تسجيلهم في مكاتب التوظيف خلال ستة أشهرٍ تقويمية من تاريخ تخرجهم أو تقاعدهم.
    The State party should fix the periods of military service and alternative service on a non-discriminatory basis. UN وينبغي أن تحدد الدولة الطرف فترات الخدمة العسكرية والخدمة البديلة على أساس غير تمييزي.
    The author has claimed that the requirement, under French law, of a length of 24 months for national alternative service, rather than 12 months for military service, is discriminatory and violates the principle of equality before the law and equal protection of the law set forth in article 26 of the Covenant. UN وقد زعم صاحب البلاغ أن اشتراط القانون الفرنسي بأداء الخدمة المدنية البديلة لمدة 24 شهراً بدلاً من 12 شهراً للخدمة العسكرية هو اشتراط قائم على التمييز وأنه ينتهك مبدأ المساواة أمام القانون والحق في المساواة في التمتع بحمايته على النحو المنصوص عليه في المادة 26 من العهد.
    49. In the written reply to question 21 of the list of issues, it had erroneously been stated that no form of non-punitive alternative service to military service had existed since the abolition of compulsory military service in the 1980s. UN 49- وأضاف قائلاً إنه ورد خطأ، في الرد الخطي على السؤال 21 في قائمة المسائل، أنه لا يوجد أي شكل لخدمة غير عقابية بديلة للخدمة العسكرية منذ إلغاء الخدمة العسكرية الإلزامية في الثمانينيات من القرن الماضي.
    (15) The Committee notes with satisfaction that in 2002 a new law on alternative service entered into force, which provides for the right to conscientious objection. UN (15) وتلاحظ اللجنة بارتياح سريان مفعول القانون الجديد بشأن الخدمة الوطنية البديلة في عام 2002، الذي يعطي حق الاستنكاف الضميري.
    Defined by the Constitution as alternative service, civilian service could not be chosen freely in preference to military service and required special justification. UN وأضاف أن الدستور يعرف الخدمة العامة كخدمة بديلة ولا يمكن اختيارها وتفضيلها بمحض الإرادة على الخدمة العسكرية وتتطلب تبريرا خاصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more