"alternatives are" - Translation from English to Arabic

    • البدائل
        
    • بدائل
        
    • بدائلها
        
    This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. UN ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت.
    However, several issues need to be addressed as some potential alternatives are: UN غير أنه يلزم تناول بعض القضايا نظراً لأن بعض البدائل المحتملة:
    Industry groups reported that alternatives are not available for those applications. UN وقد أبلغت المجموعات الصناعية عن عدم توفر بدائل لهذه التطبيقات.
    On pragmatic grounds as well, however, alternatives are being sought. UN وعلى الصعيد العملي أيضا، يجري البحث عن بدائل أخرى.
    However, several issues need to be addressed as some potential alternatives are: UN غير أنه يلزم تناول بعض القضايا نظراً لأن بعض البدائل المحتملة:
    Non-chemical alternatives are generally related to no or lower risks compared to endosulfan. UN أما البدائل غير الكيميائية فترتبط بشكل عام بانعدام المخاطر أو بانخفاضها مقارنة بالإندوسلفان.
    Accessibility to chemical alternatives may be limited because the alternatives are currently not registered. UN وقد تكون إمكانية الحصول على البدائل الكيميائية محدودة لأن البدائل غير مسجلة في الوقت الراهن.
    alternatives are cheaper and there is less exposure to health and environmental hazards. UN البدائل أرخص وهناك تعرض أقل للمخاطر الصحية والبيئية.
    RFI responses from several countries indicate that the alternatives are suitable replacements for amalgam with respect to performance. UN وتبين الردود الواردة من العديد من البلدان على طلب معلومات أن البدائل تعتبر بدائل مناسبة للملغم بالنسبة للأداء.
    Mercury-free alternatives are becoming available for some applications. UN أخذت البدائل الخالية من الزئبق تصبح متاحة من أجل بعض التطبيقات.
    to developing mercury content standards for lamps and other products where non-mercury alternatives are not available; UN ' 3` وضع معايير للمحتوى الزئبقي من أجل المصابيح والمنتجات الأخرى حيثما لا تكون البدائل غير الزئبقية متاحة؛
    Information is based on health and environment concerns without interest in trade, while the alternatives are of lower quality and more expensive. UN تستند المعلومات إلى الاعتبارات الصحية والبيئية دون اهتمام بالتجارة في حين أن البدائل أقل جودة وأعلى سعراً.
    Suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-octaBDE. UN وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    Suitable and economically viable alternatives are available for all uses of c-OctaBDE. UN وتتوافر البدائل المناسبة الصالحة اقتصادياً لجميع استخدامات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري.
    These alternatives are enumerated in paragraphs 18 and 19 of the report of the Working Group attached hereto. UN وترد هذه البدائل في الفقرتين 18 و 19 من تقرير الفريق العامل المرفق بهذا.
    Accordingly, the economic reliance on narcotic crop cultivation can only be removed when viable and sustainable income-generating alternatives are legally available. UN ومن ثم، لا يمكن ازالة الاعتماد الاقتصادي على زراعة محاصيل المخدرات إلا بإتاحة بدائل قانونية سليمة مستدامة لإدرار الدخل.
    The respective advantages and disadvantages of the individual review function alternatives are summarized as follows. UN ويرد فيما يلي موجز لمزايا وعيوب بدائل الاستعراض الفردي.
    The Board is concerned, however, that genuine opportunities to improve partner performance or to gain access to commercial alternatives are being passed up without proper consideration. UN ولكن يثير قلق المجلس أن فرصاً حقيقية لتحسين أداء الشركاء أو الوصول إلى بدائل تجارية، تفوت دون أن يُنظر فيها كما ينبغي.
    As such, it is not possible for Pakistan to agree to the demands for the complete prohibition of anti-personnel mines until such a time as viable alternatives are available. UN وبالتالي، لا يمكن لباكستان أن توافق على مطالب الحظر التام للألغام المضادة للأفراد إلى أن تتوفر بدائل قابلة للتطبيق.
    (iii) Phase out uses for which no alternatives are currently available; UN ' 3` الإنهاء التدريجي للاستخدامات التي قد تكون بدائلها متاحة في الوقت الراهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more