"alternatives to deprivation of" - Translation from English to Arabic

    • بدائل للحرمان من
        
    • بدائل عن الحرمان من
        
    • إجراءات بديلة للحرمان من
        
    • التدابير البديلة للحرمان من
        
    • البدائل للحرمان من
        
    • والبرامج البديلة لسلب
        
    • تدابير بديلة للحرمان من
        
    Recommend the development of alternatives to deprivation of liberty such as sheltered housing and alternative care with national child protection services; UN يوصون بوضع بدائل للحرمان من الحرية من قبيل الملاجئ والخدمات الوطنية البديلة لحماية الأطفال؛
    110. The Special Rapporteur recommends the development of alternatives to deprivation of liberty, such as sheltered housing and alternative care with national child protection services. UN 110- ويوصي المقرر الخاص بوضع بدائل للحرمان من الحرية من قبيل الملاجئ والخدمات الوطنية البديلة لحماية الأطفال.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمواصلة تخفيض فترة الحبس الاحتياطي والاحتجاز السابق لتوجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    The authorities were also focusing on alternatives to deprivation of liberty. UN وأكد أن السلطات تركز أيضاً على بدائل عن الحرمان من الحرية.
    (b) Developing and implementing alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences; UN (ب) وضع وتنفيذ إجراءات بديلة للحرمان من الحرية، بما في ذلك إجراءات وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء الخدمات المجتمعية أو تعليق الأحكام؛
    It further expresses concern at the insufficient implementation of alternatives to deprivation of liberty at the provincial level. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء ضعف تنفيذ التدابير البديلة للحرمان من الحرية على صعيد المقاطعات.
    79. States should review their legislation in order to establish or enlarge the scope of alternatives to deprivation of liberty as a sanction for criminal offences. UN 79- ينبغي أن تستعرض الدول تشريعها بهدف وضع بدائل أو توسيع نطاق البدائل للحرمان من الحرية كعقوبة على المخالفات الجنائية.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمواصلة تخفيض فترة الحبس الاحتياطي والاحتجاز السابق لتوجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    The Committee tended to encourage the use of alternatives to deprivation of liberty as a means of improving the situation with regard to overcrowding in prisons, rather than the building of new prison facilities. UN 44- وقال إن اللجنة تميل إلى التشجيع على استخدام بدائل للحرمان من الحرية كوسيلة لتحسين الوضع فيما يتعلق بالاكتظاظ في السجون، بدلا من تشييد مرافق سجون جديدة.
    35. UNICEF continues to focus its efforts on the reduction of the number of children in detention, for example through the setting up of mechanisms for diversion from judicial proceedings and alternatives to deprivation of liberty. UN 35- وتواصل اليونيسيف تركيز جهودها على تقليص عدد الأطفال المحتجزين، وذلك، على سبيل المثال، بإنشاء آليات لتلافي الإجراءات القضائية وإيجاد بدائل للحرمان من الحرية.
    The State party should, inter alia, ensure training of law enforcement personnel to raise their professional qualification in working with juveniles, ensure that deprivation of liberty, including pretrial detention, is the exception and is used for the shortest time possible and develop and implement alternatives to deprivation of liberty. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في جملة أمور، تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لرفع مستوى مؤهلاتهم المهنية في التعامل مع الأحداث، وأن يكون الحرمان من الحرية، بما في ذلك الاحتجاز رهن المحاكمة، هو الاستثناء، وأن لا يُستخدم إلا لأقل مدة ممكنة، فضلاً عن استحداث وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. Conditions of detention UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لزيادة خفض فترات الاحتجاز في عهدة الشرطة أو الاحتجاز قبل الاتهام ووضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك المراقبة القضائية أو الوساطة أو الخدمة المجتمعية أو الأحكام مع وقف التنفيذ.
    In this respect, the State party should take all appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمواصلة تخفيض فترة الحبس الاحتياطي والاحتجاز السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    The State party should, inter alia, ensure training of law enforcement personnel to raise their professional qualification in working with juveniles, ensure that deprivation of liberty, including pretrial detention, is the exception and is used for the shortest time possible and develop and implement alternatives to deprivation of liberty. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في جملة أمور، تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لرفع مستوى مؤهلاتهم المهنية في التعامل مع الأحداث، وأن يكون الحرمان من الحرية، بما في ذلك الاحتجاز رهن المحاكمة، هو الاستثناء، وأن لا يُستخدم إلا لأقل مدة ممكنة، فضلاً عن استحداث وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية.
    The State party should take appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لزيادة خفض فترات الاحتجاز في عهدة الشرطة أو الاحتجاز قبل الاتهام ووضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك المراقبة القضائية أو الوساطة أو الخدمة المجتمعية أو الأحكام مع وقف التنفيذ.
    In this respect, the State party should take all appropriate measures to further reduce the duration of detention in custody and detention before charges are brought, and develop and implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لمواصلة تخفيض فترة الحبس الاحتياطي والاحتجاز السابق على توجيه التهمة، وأن تقوم بوضع وتنفيذ بدائل للحرمان من الحرية، بما في ذلك نظام وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء خدمات مجتمعية أو تعليق الأحكام.
    The Committee also urges the State party to implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ بدائل عن الحرمان من الحرية من جملتها الإخضاع للاختبار والوساطة والخدمة المجتمعية والحكم بعقوبات مع وقف التنفيذ.
    The Committee also urges the State party to implement alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ بدائل عن الحرمان من الحرية من جملتها الإخضاع للاختبار والوساطة والخدمة المجتمعية والحكم بعقوبات مع وقف التنفيذ.
    (b) Developing and implementing alternatives to deprivation of liberty, including probation, mediation, community service or suspended sentences; UN (ب) وضع وتنفيذ إجراءات بديلة للحرمان من الحرية، بما في ذلك إجراءات وقف التنفيذ رهن المراقبة، أو الوساطة، أو أداء الخدمات المجتمعية أو تعليق الأحكام؛
    For three years, emphasis had been laid on alternatives to deprivation of liberty, such as the placement of young offenders in special education centres. UN وأضاف أنه يتم التركيز، منذ ثلاث سنوات، على التدابير البديلة للحرمان من الحرية مثل وضع الأحداث المجرمين في مراكز تعليم متخصصة.
    Furthermore, CRC was concerned that there were inadequate alternatives to deprivation of liberty. UN وعلاوة على ذلك، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود ما يكفي من البدائل للحرمان من الحرية(75).
    Establishment of diversion, alternatives to deprivation of liberty and restorative justice programmes. UN :: إنشاء برامج تحويل المسار، والبرامج البديلة لسلب الحرية، وبرامج العدالة التصالحية.
    128. Article 171 of the Code of Criminal Procedure provides for alternatives to deprivation of liberty for persons with disability levels exceeding 50 per cent subject to the appropriate certification, except in cases of offences against public administration, offences resulting in the death of one or more persons, sexual offences, hate crimes, offences punishable by long-term imprisonment or a second or subsequent offence. UN 128- وتنص المادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية على تدابير بديلة للحرمان من الحرية بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة تفوق درجتها 50 في المائة ويتوفرون على شهادة تثبت ذلك، عندما " لا يتعلق الأمر بجرائم ضد الإدارة العامة، أو الجرائم التي قد تؤدي إلى وفاة شخص أو أكثر، أو الجرائم الجنسية، أو جرائم الكراهية، أو الجرائم التي تستوجب عقوبة الحبس أو في حالة عدم تكرار الجرائم " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more