I am convinced that that can, and must, be done. | UN | وأنا مقتنع بأن ذلك ممكن، بل ويجب القيام به. |
I am convinced that that threat can no longer be underestimated. | UN | وإنني مقتنع بأنه لم يعد من الممكن الاستخفاف بهذه الخطر. |
I am convinced of this, as there is no alternative. | UN | إنى مقتنع بهذا، حيث أنه لا يوجد بديل له. |
I am convinced that his leadership will ensure the successful completion of the work on our agenda. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن اﻷعمال المدرجة على جدول أعمالنا ستكتمل بنجاح في ظل قيادته. |
I am convinced that his wisdom and experience will ensure that we are successful in our work. | UN | وإنني لعلى يقين بأن ما تتمتعون به من حنكة وتجربة واسعة سيمكنكم من إدارة أعمال هذه الدورة بما يحقق نجاحها. |
I am convinced that under his astute guidance the deliberations of the Assembly will be managed with the same skill and diplomacy with which he is known to discharge his duties of office. | UN | وأنا واثق من أنه بفضل قيادته السديدة سيدير مداولات الجمعية بنفس الحنكة والدبلوماسية التي عرف بها في أداء مهام منصبه. |
I am convinced that there is no peace without sustainable development and no development without lasting peace. | UN | وإنني على اقتناع بأنه لا يوجد سلام دون تنمية مستدامة، ولا تنمية بدون سلام دائم. |
I am convinced that this will also be the case in these, for Russia, difficult and complicated times. | UN | وإنني لواثق أن ذلك سيحدث أيضا في روسيا في هذه اﻷوقات العصيبة المعقدة التي تمر بها. |
I am convinced that, under your able leadership, this body will be able to conclude its work with the utmost efficiency. | UN | وإني على يقين من أن هذه الهيئة ستتمكن في ظل قيادتكم المقتدرة من إنجاز أعمالها بأقصى قدر من الكفاءة. |
I am convinced that we can succeed in this endeavour only if we accept that world development must be based on universal values. | UN | وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية. |
I am convinced that it can make a genuine difference in the lives of ordinary men and women throughout the world. | UN | وأنا مقتنع بأنه يمكن أن يُحدث اختلافا حقيقيا نحو الأحسن في حياة الرجال والنساء العاديين في جميع أنحاء العالم. |
I am convinced that any attempt to modernize United Nations instruments must be preceded by serious analysis and careful calculation. | UN | إنني مقتنع بأن أي محاولة لتحديث آليات الأمم المتحدة يجب أن يسبقها تحليل شديد العمق وحساب بالغ الدقة. |
I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. | UN | وإنني مقتنع بأنكم لن تدّخروا جهداً لإزالة العقبات التي تقف للأسف حائلاً أمام هذا المحفل. |
I am convinced that the historic inter-Korean summit will pave the way for a permanent peace regime and eventual reunification. | UN | وإنني مقتنع بأن مؤتمر القمة التاريخي بين الكوريتين سيمهد الطريق لنظام دائم للسلام وإعادة التوحيد في نهاية المطاف. |
I am convinced, this, is where our emotions are born. | Open Subtitles | أنا مقتنع بأن هذا هو المكان الذي وُلِدت عواطفنا |
I am convinced that his eminent qualities will allow for fruitful and constructive dialogue and ensure the success of our endeavours. | UN | وإني لعلى ثقة من أن ما يتحلى به من صفات سيساعد على الحوار المثمر والبناء ويكفل النجاح لجهودنا. |
I am convinced that under your able leadership, the current session will be a fruitful one. | UN | وإنني لعلى ثقة أن الدورة الحالية ستكون مثمرة بفضل قيادتكم الحكيمة. |
I am convinced that the more countries that join the Convention, the more profound and positive the effect it will have on the lives of countless individuals and communities. | UN | وإنني لعلى يقين بأنه كلما ارتفع عدد البلدان التي تنضم إلى الاتفاقية، ازداد أثر الاتفاقية عمقا وإيجابية على حياة أعداد لا تحصى من الأفراد والمجتمعات المحلية. |
I am convinced that after many ups and downs, the evolution of humankind is finally taking the straight and right course. | UN | وأنا واثق من أن التطور اﻹنساني، بعد العديد من حالات الهبوط والصعود، سوف يتخذ في نهاية المطاف المسار المستقيم والصحيح. |
I am convinced the Croatian Government is currently doing everything it can to locate and arrest him. | UN | وإني على اقتناع بأن الحكومة الكرواتية تقوم حاليا بكل ما في وسعها للعثور عليه واعتقاله. |
I am convinced that that approach is an example to be followed for the General Assembly. | UN | وإنني لواثق بأن ذلك النهج مثال يجدر بالجمعية العامة أن تقتدي به. |
I am convinced that he is still in love with her. | Open Subtitles | أَنا مقتنعُ بأنّه ما زالَ عاشق لها. |
I am convinced that Mary Drake is guilty of at least one homicide. | Open Subtitles | أنا مقتنعة بأن ماري دريك مذنبة من قتل واحد على الأقل |
I am convinced that this zone, thanks to the efficient implementation of the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok, will facilitate the denuclearization of the southern hemisphere. | UN | إنني أثق في أن تلك المنطقة، بفضل التنفيذ الفعال لمعاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وراروتونغا وبانكوك، ستيسر في جعل النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية منطقة لا نووية. |
I am convinced that the meeting at the level of Foreign Ministers, which the Contact Group is currently preparing, could provide valuable impetus to the peace process. | UN | وإنني لعلى اقتناع بأن الاجتماع الذي سيعقد على مستوى وزراء الخارجية، والذي يقوم حاليا فريق الاتصال بإعداده، يمكن أن يوفر زخما قيما لعملية السلام. |
As the representative of Ukraine, which plays an important role in the area of security, both for our continent as well as for global stability as such, I am convinced that under your presidency the Conference on Disarmament will be able to make progress along the path so well mapped out by your predecessors. | UN | وبصفتكم ممثل أوكرانيا التي تلعب دوراً هاماً في ميدان اﻷمن سواء بالنسبة إلى قارتنا أو بالنسبة إلى الاستقرار في العالم نفسه، فإنني أعرب عن قناعتي بأن مؤتمر نزع السلاح سيتمكن برئاستكم من تحقيق التقدم في الطريق الذي مهده الرؤساء السالفين بجدارة كبيرة. |