"amendments have been" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات
        
    • وقد أدخلت تعديلات
        
    The appropriate amendments have been made to the legislation currently in force. UN وقد أُدخلت التعديلات اللازمة على التشريعات السارية.
    The amendments have been sent to the RS House of Peoples for adoption. UN وأرسلت التعديلات إلى مجلس الشعب في جمهورية صربسكا لاعتمادها.
    Numerous amendments have been made to the Labour Code of 1946 between 1962 and 2000. UN وقد جرى الكثير من التعديلات على قانون العمل الصادر في العام 1946 بدءاً من العام 1962 حتى العام 2000.
    A number of amendments have been made to the electoral legislation aimed at ensuring transparency and openness in the functioning of the electoral commissions. UN وأُدخل على القوانين الانتخابية عدد من التعديلات الرامية إلى ضمان الشفافية والانفتاح في نشاط اللجان الانتخابية.
    Where appropriate, legislative amendments have been or will be procured to remove the differential treatment. UN وقد أدخلت تعديلات تشريعية أو سيجري إدخال بعضها، حسب الاقتضاء، ﻹزالة التفرقة في المعاملة.
    These amendments have been made and passed in the Legislature in 2003; two more recent amendments in 2009 and all are in force. UN وقد أجريت هذه التعديلات وأقرتها السلطة التشريعية في عام 2003، كما أقرت تشريعين آأخيرين في عام 2009 وبدأ نفاذها جميعا.
    In addition to equal right to property, a number of other significant amendments have been made in various substantive and procedural laws. UN وبالإضافة إلى الحق المتساوي في الممتلكات، أُجري عدد من التعديلات الهامة الأخرى في مختلف القوانين الجوهرية والإجرائية.
    The Expert Group understands that amendments have been motivated by new evidence and by the obligation to address the full culpability of accused persons. UN ويدرك فريق الخبراء أن التعديلات كانت مسببة بأدلة جديدة وبواجب الإحاطة التامة بمسؤولية المتهمين.
    Since then, a number of interim amendments have been introduced. UN ومنذ ذلك الحين، أدخل عدد من التعديلات المؤقتة.
    The pertinent amendments have been made to the Law on Social Care. UN وتم إجراء التعديلات اللازمة لقانون الرعاية الاجتماعية وفقا لذلك.
    We note that some amendments have been made by the sponsors. UN ونلاحظ أن مقدمي مشروع القرار أدخلوا بعض التعديلات.
    Some minor amendments have been made, but the most controversial proposals were rejected due to heavy opposition. UN وتم إدخال بعض التعديلات الطفيفة، ولكن المقترحات الأكثر إثارة للجدل قد رُضت بسبب وجود معارضة قوية لها.
    The proposed amendments have been submitted for comment to the staff and United Nations funds and programmes. UN وقد قدمت التعديلات المقترحة إلى الموظفين، وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها لإبداء التعليقات.
    The amendments have been forwarded to the Wali of West Darfur for his signature UN وقد أحيلت التعديلات إلى والي غرب دارفور للتوقيع عليها
    Those amendments have been submitted to the Parliament for approval and are expected to be debated early in 2011. UN وقدمت التعديلات إلى البرلمان للموافقة عليها، ومن المتوقع أن تُطرح للمناقشة في مطلع عام 2011.
    The following amendments have been made to the provisions: UN 18- أُدخلت التعديلات التالية على أحكام هذه المادة:
    These amendments have been made to ensure the harmonization of the Model Law generally with other international instruments regulating public procurement. UN وأُجريت هذه التعديلات لضمان اتساق القانون النموذجي مع سائر الصكوك الدولية المنظمة للاشتراء العمومي.
    These amendments have been endorsed by the Prime Minister and the Women's Caucus. UN وقد حظيت هذه التعديلات بتأييد رئيس الوزراء والتجمع النسائي.
    Denmark will ratify the Convention when such amendments have been adopted and the Danish Parliament has given its consent. UN وستصدق الدانمرك على الاتفاقية عندما يجري إقرار تلك التعديلات ويوافق عليها البرلمان الدانمركي.
    My delegation does not consider that these amendments have been made in good faith and with good intentions. UN إن وفدي لا يعتقد أن هــــذه التعديلات قدمت عن نوايا حسنة ومقاصد طيبة.
    Many amendments have been made in the new Act. These will now be described. UN وقد أدخلت تعديلات كثيرة في القانون الجديد، سيرد وصفها اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more