"among all partners" - Translation from English to Arabic

    • بين جميع الشركاء
        
    • بين جميع الأطراف
        
    • في أوساط جميع الشركاء
        
    • بين كافة الشركاء
        
    The need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    The need for better coordination among all partners was underscored. UN وجرى التأكيد على ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    For success, mutual trust was essential among all partners -- the Commission, representatives of the organizations and staff representatives. UN وقالت إن النجاح يقتضي توافر الثقة المتبادلة فيما بين جميع الشركاء في اللجنة وممثلي المنظمات وممثلي الموظفين.
    The inclusive approach adopted at the Forum and in its discussions among all partners represents a model for the future development of cities. UN ويمثل النهج الشمولي المعتمد في المنتدى وفي مناقشاته المعقودة فيما بين جميع الشركاء نموذجا لتنمية المدن في المستقبل.
    The meeting focused on the importance of establishing an appropriate framework for the recovery process and on the need for close cooperation among all partners. UN وركز اﻹجتماع على أهمية وضع إطار مناسب لعملية الانعاش وعلى الحاجة إلى التعاون الوثيق فيما بين جميع الشركاء.
    Tangible progress could be made by structuring the services offered and fostering cooperation among all partners. UN ذلك أنه يمكن إحراز تقدم ملموس بتنظيم الخدمات المقدمة وتعزيز التعاون بين جميع الشركاء.
    They urged for a stronger collaboration among all partners providing reproductive health services to share a common agenda in promoting sex education programmes. UN وحثوا على تحقيق تعاون أقوى بين جميع الشركاء الذين يقدمون خدمات الصحة الإنجابية بهدف اتّباع خطة مشتركة للترويج لبرامج التربية الجنسية.
    It is an advisory and a consultative body, which facilitates communication among all partners concerned. UN وهو هيئة استشارية تقدم النصح والمشورة، مما ييسر الاتصالات بين جميع الشركاء المعنيين.
    The Committee notes that this is a key area for which the resources, their use and collaboration and cooperation among all partners has hitherto lacked transparency. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا مجال هام تفتقر فيه الموارد واستخدامها والتعاون والتنسيق بين جميع الشركاء إلى الشفافية حتى الآن.
    To achieve the desired end state, close cooperation among all partners and stakeholders will be vital. UN وبغية الوصول إلى الوضع النهائي المرغوب فيه، لا بد من إقامة تعاون وثيق فيما بين جميع الشركاء وأصحاب المصلحة.
    The need for better coordination among all partners was underscored. UN وأكدت ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    The need for better coordination among all partners was underscored. UN وأكدت ضرورة تحسين التنسيق بين جميع الشركاء.
    39. Participants reiterated the role of UNCTAD in promoting cooperation among all partners interested in promoting sustainable freight transport. UN 39- وأعاد المشاركون تأكيد دور الأونكتاد في تعزيز التعاون بين جميع الشركاء المهتمين بتعزيز نقل البضائع المستدام.
    Some delegates also agreed that a culture of transparency and openness among all partners created an enabling environment for successful PPPs. UN كما اتفق بعض المندوبين على أن ثقافة الشفافية والانفتاح فيما بين جميع الشركاء تهيئ بيئة مواتية لنجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    16. Participants reiterated the role of UNCTAD in promoting cooperation among all partners interested in promoting sustainable freight transport. UN 16- وأعاد المشاركون التأكيد على دور الأونكتاد في تعزيز التعاون بين جميع الشركاء المعنيين بتعزيز نقل البضائع المستدام.
    House-to-house visit Implementation of environmental activities among all partners UN تنفيذ أنشطة بيئية فيما بين جميع الشركاء
    3. Emphasize the need for a coherent, coordinated and participatory approach among all partners in development in the implementation of national poverty eradication plans and programmes, which fully take into account the gender perspective; UN 3- تأكيد الحاجة لإيجاد نهج قائم على المشاركة ومترابط ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية لتنفيذ الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر، التي تأخذ المنظور الجنساني في اعتبارها بصورة كاملة؛
    As demonstrated during the recent field visit by members of the Executive Boards, government ownership was central to this process, and coordination among all partners was the key to its success. UN وكما اتضح من الزيارة الميدانية الأخيرة التي قام بها أعضاء المجالس التنفيذية، تعتبر الملكية الحكومية مركزية في هذه العملية، كما أن التنسيق بين جميع الشركاء عامل رئيسي لتحقيق النجاح.
    There is now growing recognition among all partners that short-term efforts for employment must be complemented by longterm employment-generation strategies and overall economic growth through private sector development. UN وهناك الآن اعتراف متزايد في أوساط جميع الشركاء بوجوب تكملة مساعي التوظيف القصيرة الأجل بوضع استراتيجيات بعيدة المدى لإيجاد الوظائف وتحقيق نمو اقتصادي عام من خلال تنمية القطاع الخاص.
    Technical cooperation work was successful in strengthening synergy among all partners involved. UN وقد نجح العمل في مجال التعاون التقني في تعزيز التآزر فيما بين كافة الشركاء المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more