"among member states and" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين الدول الأعضاء
        
    • بين الدول اﻷعضاء
        
    • لدى الدول الأعضاء
        
    • بين الدول الأعضاء وفي
        
    • في ما بين الدول الأعضاء
        
    • وبين الدول الأعضاء وفي
        
    • بين الدول الأعضاء أو
        
    • بين الدول الأعضاء والدول
        
    • بين الدول الأعضاء وعلى
        
    • بين صفوف الدول الأعضاء
        
    Improving the exchange of electronic information among Member States and communication with international organizations: revised draft resolution UN تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات مع المنظمات الدولية: مشروع قرار منقح
    Many delegates saluted cross-fertilization among Member States and regions as a positive outcome of the session. UN وحيّا كثير من الوفود تلاقح الأفكار فيما بين الدول الأعضاء وفيما بين المناطق باعتباره نتيجة إيجابية للدورة.
    The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Therefore, the technical assistance activities undertaken by ESCWA promote economic cooperation among Member States and within the region. UN ولذلك، فإن أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة تشجع التعاون الاقتصادي بين الدول اﻷعضاء وفي إطار المنطقة.
    The Institute's success in this regard will enhance its legitimacy among Member States and its effectiveness. UN وسيزيد نجاح المعهد في هذا الشأن من شرعيته لدى الدول الأعضاء ومن فاعليته.
    The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. UN وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Cooperation among Member States and between Member States and the Organization must be strengthened. UN ويجب تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وبينها وبين المنظمة.
    The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    The panel discussion will be followed by an interactive debate among Member States and other relevant stakeholders. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    The budget process should be used to build trust among Member States and between Member States and the Secretariat. UN وينبغي أن تستخدم عملية الميزانية لبناء الثقة فيما بين الدول الأعضاء وبين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Options for turning General Assembly debates into real exchanges of ideas, with interaction among Member States and with the opportunity to offer positive and constructive comments on the statements made, should be explored. UN وينبغي استكشاف الخيارات المتاحة لتحويل مناقشات الجمعية العامة إلى تبادل حقيقي للأفكار، مع وجود تفاعل فيما بين الدول الأعضاء وبإتاحة الفرصة لتقديم تعليقات إيجابية وبناءة على البيانات التي يدلى بها.
    It is vital that we continue the dialogue among Member States and with the international financial institutions to ensure a sounder basis for meeting the challenges of international development. UN ومن الحيوي أن نواصل الحوار بين الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية لضمان أساس سليم لمواجهة تحديات التنمية الدولية.
    There had been a wide exchange of views, both among Member States and between Member States and the Secretariat. UN وكان هناك تبادل واسع النطاق لﻵراء، فيما بين الدول اﻷعضاء وكذلك بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة.
    Such resolutions caused nothing but disagreement among Member States and offered nothing constructive to resolve the issue. UN فهذه القرارات لا تخلق سوى الشقاق بين الدول اﻷعضاء ولا تأتي بأي شيء إيجابي لحل القضية.
    At times, its best work has not been fully recognized, owing to its limited visibility and profile among Member States and the global public. UN وفي بعض الأحيان، لم تقدَّر أفضل إنجازاته حق التقدير، نظرا إلى محدودية ظهوره وبروزه لدى الدول الأعضاء والجمهور العالمي.
    " 2. Also decides that the Human Rights Council shall promote the effective coordination and creative development of human rights learning among Member States and within the United Nations system; UN " 2 - تقــرر أيضــا أن ينهـض مجلس حقــوق الإنسان بالتنسيق الفعال والتطوير المبتكر للتعلـُّـم فــي مجال حقوق الإنسان لدى الدول الأعضاء وفــي داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    The Security Council is kept constantly abreast of developments. The Mission commands high-level interest among Member States and, in the Secretariat, the highest levels are closely involved. UN ويجري إطلاع مجلس الأمن باستمرار بالتطورات الحاصلة، وتحظى البعثة باهتمام كبير لدى الدول الأعضاء وتُمنح لها العناية القصوى بالأمانة العامة.
    It will also circulate documents through the " document tracker " located on the secure part of the website in order to promote the effective and timely distribution of information among Member States and in the Secretariat. UN وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في الجزء المؤمَّن من الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب.
    The proposals to reform the Security Council have clearly caused a great deal of excitement among Member States and the general public, and there is great temptation to put that issue at the top of our agenda. UN ويتضح أن مقترحات إصلاح مجلس الأمن قد تسببت بقدر كبير من الاهتمام في ما بين الدول الأعضاء وعامة الناس، ويوجد ميل كبير نحو وضع تلك المسألة على رأس جدول أعمالنا.
    In any case, I do not think that in the funds and agencies, we should sidestep this and try to implement something through the back door without proper discussion in the General Assembly and among Member States and through intergovernmental negotiations. UN وعلى أي حال، لا أعتقد أنه ينبغي لنا في الصناديق والوكالات أن ننحي هذه المسألة جانبا ونحاول تنفيذ شيء من خلال الباب الخلفي دون مناقشة مناسبة في الجمعية العامة وبين الدول الأعضاء وفي مفاوضات حكومية دولية.
    69. Some Member States underscored the important role of the forum in fostering an exchange of national experiences and lessons learned both among Member States and with other actors. UN 69 - وشدد بعض الدول الأعضاء على أهمية دور المنتدى في تعزيز تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستخلصة سواء بين الدول الأعضاء أو بين الجهات الفاعلة الأخرى.
    The Conference advocates greater understanding, consideration and cooperation among Member States and other countries for the different needs and priorities of developing countries in respect of new technologies; UN ويدعو إلى تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين الدول الأعضاء والدول الأخرى بشأن الاحتياجات والأولويات المختلفة للبلدان النامية في مجال التكنولوجيات الجديدة؛
    The attainment of those goals will be helped by strengthening the United Nations system as a whole by adapting it to global realities on the basis of the broadest possible agreement among Member States and based on the universal inter-State nature of the United Nations. UN ومما سيساعد على بلوغ تلك الأهداف تعزيز منظومة الأمم المتحدة برمتها، من خلال مواءمتها للواقع العالمي استنادا إلى أوسع نطاق ممكن للاتفاق بين الدول الأعضاء وعلى أساس الطابع المشترك بين الدول الذي تتسم به الأمم المتحدة.
    It would be better to maintain a level of US$ 2,545 million before recosting to restore confidence among Member States and between the latter and the Secretariat. UN وقال إن من الأفضل الحفاظ على مستوى يبلغ 545 2 مليون دولار قبل إعادة تقدير التكاليف لاستعادة الثقة بين صفوف الدول الأعضاء ثم بين الدول والأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more