"among peoples of" - Translation from English to Arabic

    • بين شعوب
        
    • بين الشعوب من
        
    • فيما بين الشعوب
        
    • بين الشعوب التي
        
    The Department of Public Information could play an important role in bridging this gap by fostering understanding, tolerance and cooperation among peoples of different religions and beliefs. UN ويمكن أن تقوم الإدارة بدور مهم في سد هذه الفجوة بتعزيز التفاهم والتسامح والتعاون بين شعوب مختلف الديانات والمعتقدات.
    Interfaith dialogue was a tool for nurturing tolerance among peoples of different cultural and religious backgrounds. UN كما أن الحوار بين الأديان يمثل أداة لتنمية التسامح فيما بين شعوب مختلف الخلفيات الثقافية والدينية.
    In accordance with this commitment, Peru will continue to promote dialogue and coordination among peoples of the world. UN ووفقا لهذا الالتزام، ستواصل بيرو تشجيع الحوار والتنسيق بين شعوب العالم.
    This path of communication, we believe, can bring about understanding and respect between and among peoples of different traditions. UN ونعتقد أن سبيل الاتصال هذا يمكنه أن يحقق التفاهم والاحترام بين الشعوب من مختلف التقاليد وفيما بينها.
    It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. UN ومن الضروري أيضا مقاومة قوى الانقسام التي تنشر سوء التفاهم وانعدام الثقة، ولا سيما بين الشعوب من أديان مختلفة.
    Enhance dialogue among Civilizations and Religions, and promote tolerance and understanding among peoples of different cultures, religions and beliefs. UN :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات.
    It is not conducive to achieving better understanding among peoples of the world. UN وهو أمر لا يفضي إلى تحقيق تفاهم أفضل بين شعوب العالم.
    The Constitution of UNESCO also affirms that peace can be promoted by facilitating the free flow of ideas and understanding among peoples of the world. UN ويؤكد أيضا دستور اليونسكو إمكانية تعزيز السلام بتيسير حرية تدفق الأفكار والمفاهيم فيما بين شعوب العالم.
    During its 48 years of existence, the Organization has devoted itself to promoting solidarity among peoples of developing countries by promoting support, cooperation, friendship and unity among them, on the basis of respect for diversity, inalienable right to independence, self-determination and territorial integrity. UN وكرّست المنظمة نفسها، طوال الـ 48 عاما من وجودها، لتعزيز التضامن بين شعوب البلدان النامية، من خلال توطيد الدعم والتعاون والصداقة والوحدة فيما بينها، على أساس احترام التنوع، والحق غير القابل للتصرف في الاستقلال وتقرير المصير والسلامة الإقليمية.
    Albania is at the forefront of supporting every initiative at the regional and international levels which aims to build understanding and trust among peoples of different faiths and cultures. UN وتقف ألبانيا في مقدمة المؤيدين لكل مبادرة على الصعيدين الإقليمي والدولي تهدف إلى بناء التفاهم والثقة بين شعوب مختلف المعتقدات والثقافات.
    As the world continues to shrink into a global village in response to the forces of globalization, we are faced with increasing contact among peoples of various cultures, races and religions. UN وإذ يستمر انكماش العالم في قرية عالمية بفعل قوى العولمة، فإننا نواجه تزايد الاتصال فيما بين شعوب العالم على اختلاف ثقافاتهم وأعراقهم وأديانهم.
    Promoting dialogue and cooperation among religions and cultures is conducive to enhancing mutual understanding and peaceful coexistence among peoples of the world and is beneficial to the global diversity and the common progress of humankind. UN وإن النهوض بالحوار والتعاون بين الأديان وبين الثقافات مشجع للتفاهم المتبادل المحسن وللتعايش السلمي بين شعوب العالم ومفيد للتنوع على كوكبنا وللتقدم العام للجنس البشري.
    The strengthening of mutually friendly relations and recognition among peoples of the world would help to promote peace and expand social, cultural and economic cooperation in international relations. UN وتعزيز علاقات الصداقة المتبادلة والاعتراف بين شعوب العالم سيساعدان على تعزيز السلام وتوسيع نطاق التعاون الاجتماعي والثقافي والاقتصادي في العلاقات الدولية.
    23.1 The overall purpose of the programme is to increase awareness and understanding of the work and purposes of the United Nations among peoples of the world. UN 23-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو زيادة الوعي والتفهم بين شعوب العالم فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومقاصدها.
    23.1 The overall purpose of the programme is to increase awareness and understanding of the work and purposes of the United Nations among peoples of the world. UN 23-1 الغرض العام لهذا البرنامج هو زيادة الوعي والتفهم بين شعوب العالم فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومقاصدها.
    It is time to institutionalize dialogue among peoples of different cultures and civilizations if we are to serve the cause of peace and justice. UN لقد آن اﻷوان ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين الشعوب من مختلف الثقافات والحضارات إذا كان لنا أن نخدم قضية السلام والعدالة.
    Throughout the world, understanding and trust among peoples of different faiths and cultures have been eroded. UN وفي جميع أرجاء العالم، نشهد تراجعا للتفاهم والثقة بين الشعوب من مختلف الأديان والثقافات.
    These visits greatly enhanced mutual understanding and friendship among peoples of various countries. UN وقد عززت هذه الزيارات إلى حد كبير التفاهم والصداقة بين الشعوب من مختلف البلدان.
    The United Nations had always called for tolerance among peoples of different religions. UN وتدعو اﻷمم المتحدة دوما إلى التسامح بين الشعوب من مختلف الديانات.
    The Assembly expressed its firm determination to facilitate just such a dialogue, which is aimed at increasing mutual understanding and tolerance among peoples of different cultural backgrounds, through an active exchange of ideas, visions and aspirations. UN وقد أعربت الجمعية العامة عن عزمها الوطيد على تيسير ذلك الحوار الرامي إلى زيادة التفاهم والتسامح فيما بين الشعوب على اختلاف خلفياتها الثقافية وذلك من خلال الجد في تبادل الأفكار والرؤى والتطلعات.
    Egypt, which belongs to several civilizations — African, Arab, Islamic and contemporary — has always believed in dialogue, not only within civilizations but also, and more importantly, among peoples of different civilizations. UN إن مصر، التي تنتمي إلى حضارات عديدة - هي اﻷفريقية والعربية واﻹسلامية والمعاصرة - قد آمنت دوما بالحوار، ليس فحسب في داخل الحضارات، بل أيضا، وهذا هو اﻷهم، بين الشعوب التي تنتمي إلى حضارات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more