"among refugees" - Translation from English to Arabic

    • بين اللاجئين
        
    • أوساط اللاجئين
        
    • من اللاجئين
        
    • في صفوف اللاجئين
        
    • بين المهاجرين
        
    • صفوف بعض فئات اللاجئين
        
    • زمرة اللاجئين
        
    • من جانب اللاجئين
        
    The arrival of children with acute malnutrition and the prevalence of communicable diseases among refugees had further aggravated the crisis. UN وأدى وصول أطفال يعانون من سوء تغذية حاد وانتشار أمراض معدية فيما بين اللاجئين إلى زيادة تفاقم الأزمة.
    Furthermore, levels of deep poverty among refugees had increased. UN وعلاوة على ذلك زادت مستويات الفقر الشديد بين اللاجئين.
    Unemployment among refugees was high and living conditions poor. UN والبطالة مرتفعة بين اللاجئين وظروفهم المعيشية قاسية.
    Unemployment among refugees was high and living conditions poor. UN ومعدلات البطالة مرتفعة في أوساط اللاجئين وظروفهم المعيشية قاسية.
    Unemployment levels among refugees are also high in all fields. UN كما ترتفع مستويات البطالة في أوساط اللاجئين في جميع المجالات.
    The Committee notes information from the State party that no cases have come to their attention of child victims of practices prohibited under the Optional Protocol among refugees and asylum-seekers. UN وتلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أنه ليس لديها علم بأي حالات تتعلق بأطفال من اللاجئين وملتمسي اللجوء وقعوا ضحايا ممارسات يحظرها البروتوكول الاختياري.
    Unemployment among refugees was high and living conditions poor. UN والبطالة مرتفعة بين اللاجئين وظروفهم المعيشية قاسية.
    Poverty levels were especially high among refugees. UN وزادت مستويات الفقر على نحو خاص بين اللاجئين.
    Increased awareness among refugees, the public and the authorities of refugees' rights and access to citizenship, and to procedures for its acquisition; UN زيادة الوعي بين اللاجئين والجمهور والسلطات بحقوق اللاجئين وفرص نشر معلومات مكثفة عن التجنس من خلال مختلف قنوات الإعلام العام، والإعلام
    Achieve self-reliance among refugees, returnees and internally displaced persons and facilitate their access to essential infrastructure and services; UN تحقيق الاعتماد على الذات بين اللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً، وتيسير وصولهم إلى الهياكل والخدمات الأساسية؛
    Two delegations urged UNHCR to give greater consideration to people with disabilities among refugees and others of concern. UN وحث وفدان المفوضية على مزيد مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقات من بين اللاجئين وغيرهم ممن تعنى بهم المفوضية.
    Unemployment among refugees was high and living conditions poor. UN ومعدل البطالة بين اللاجئين مرتفع كما أن الظروف المعيشية متردية جدا.
    Unemployment among refugees was high and living conditions poor. UN والبطالة مرتفعة بين اللاجئين وظروفهم المعيشية قاسية.
    Polling also took place among refugees in Pakistan and the Islamic Republic of Iran. UN كما جرى الاقتراع بين اللاجئين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    The same has been observed between countries of asylum and among refugees from different countries of origin. UN ولوحظ الأمر ذاته بين بلدان اللجوء وفيما بين اللاجئين من بلدان منشأ مختلفة.
    Reduction of some Government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    Reduction of some Government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    In addition, women are heads of households particularly among refugees, the internally displaced persons and migrants. UN وإضافة إلى ذلك، تتزعم المرأة الأسرة المعيشية ولا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين والمهاجرين.
    among refugees and asylum-seekers, 44 per cent are children below 18 years of age. UN ويشكل الأطفال دون سن 18 عاما نسبة 44 في المائة من اللاجئين وطالبي اللجوء.
    Unemployment among refugees is high and living conditions poor. UN ومعدل البطالة في صفوف اللاجئين عال وأحوال المعيشة سيئة.
    Recognizing the particular vulnerability of women and children among refugees and other persons of concern, including exposure to discrimination and sexual and physical abuse, UN وإذ تسلّم بضعف النساء والأطفال بوجه خاص بين المهاجرين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، بما في ذلك تعرضهم للتمييز وإساءة المعاملة الجنسية والبدنية؛
    (29) The Committee reiterates its previous concluding observations on the subject of harmful practices such as female genital mutilation and breast ironing in some parts of the country and among refugees in Cameroon. The State party has not taken sustained and systematic action to eliminate these practices (CAT/C/34/Add.17, para. 11 (c)) (arts. 1, 2, 10 and 16). UN (29) تؤكد اللجنة مجدداً ملاحظاتها الختامية السابقة فيما يتعلق بالممارسات الضارة الشائعة في بعض مناطق البلد وفي صفوف بعض فئات اللاجئين في الكاميرون، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكي النهدين، وهي ممارسات لم تباشر الدولة الطرف أي عمل حازم ومنهجي للقضاء عليها (انظر CAT/C/34/Add.17، الفقرة 11(ج)). (المواد 1 و2 و10 و16)
    Noting that the majority of child victims of practices under the Optional Protocol reported are girls, many of whom Roma, the Committee regrets the absence of measures and programmes targeting vulnerable children, in particular girls, Roma children, children in street situations, children in residential care, children among refugees and persons under subsidiary protection, and unaccompanied and separated children. UN 27- أشارت اللجنة إلى أن معظم الأطفال ضحايا الممارسات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري فتيات، وأن كثيراً منهم من الروما، وأعربت عن أسفها لعدم وجود تدابير وبرامج موجهة للأطفال المستضعفين، خاصة الفتيات، وأطفال الروما، وأطفال الشوارع، والأطفال المقيمين في مراكز الرعاية، والأطفال الذين يكونون في زمرة اللاجئين والأشخاص الذين تشملهم الحماية الثانوية، والأطفال بلا مرافق والمنفصلين عن ذويهم.
    The UNHCR programme, which targets reintegration assistance to groups of returnees in their areas of return, is producing encouraging results and generating interest among refugees. UN كذلك فإن برنامج المفوضية، الذي يوجﱢه المساعدة المتعلقة بإعادة اﻹدماج خصيصا إلى مجموعات العائدين في مناطق عودتهم، يحقق نتائج مشجعة ويلاقي اهتماما من جانب اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more