"among states members of the" - Translation from English to Arabic

    • بين الدول الأعضاء في
        
    Such implementation is important, as it would encourage compliance and promote accountability among States Members of the Antarctic Treaty. UN وهذا التنفيذ له أهميته، لأنه يشجع على الامتثال ويعزز الخضوع للمحاسبة بين الدول الأعضاء في معاهدة أنتاركتيكا.
    2012 Hold a general exchange of views among States Members of the Committee and intergovernmental and non-governmental organizations having permanent observer status with the Committee on the topics encompassed within the scope of work. UN 2012 التبادل العام للآراء بين الدول الأعضاء في لجنة الفضاء الخارجي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة حول المواضيع المندرجة ضمن نطاق العمل.
    A regional justice platform was established to strengthen international cooperation among States Members of the Indian Ocean Commission. UN 23- وأنشئ منتدى عدالة إقليمي لتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    A global dialogue on social issues among States Members of the United Nations, as equals, was imperative. UN ومن الحتمي إجراء حوار عالمي فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بوصفها متساوية.
    Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in Combating Terrorism. UN :: معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب
    Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in Combating Terrorism, done at Minsk on 4 June 1999. UN 7 - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، المبرمة في مينسك في 4 حزيران/يونيه 1999.
    Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in Combating Terrorism, 1999 UN دال - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على مكافحة الإرهاب، 1999
    26 recommendations into two categories: short-term proposals, which could be implemented relatively easily; and long-term proposals, which would require more substantial debate among States Members of the United Nations. UN وقسّم توصياته إلى فئتين هما: مقترحات للأمد القصير، يمكن تنفيذها بسهولة نسبية؛ ومقترحات للأمد الطويل، تتطلب إجراء المزيد من المناقشات الجوهرية بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    He observed that regional integration among States Members of the East African Community had promoted intraregional trade and intraregional flows of foreign direct investment. UN ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة.
    A substantial departure from that approach was reported with regard to surrender procedures among States Members of the European Union based on the European arrest warrant process. UN وأُبلِغ عن حدوث تحول كبير عن هذا النهج فيما يتعلق بإجراءات التسليم فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي استنادا إلى إجراءات أمر التوقيف الأوروبي.
    The latter condition did not need to be fulfilled in relation to the European arrest warrant procedures among States Members of the European Union. UN وليس هناك ضرورة لاستيفاء الشرط الأخير فيما يتعلق بإجراءات أمر التوقيف الأوروبي فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    D. Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in Combating Terrorism, 1999 UN دال - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، 1999
    Cooperation at both the regional and bilateral level among States Members of the Southern African Development Community needed to be strengthened in order to improve identification of asylum-seekers. UN ومن الضروري تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والثنائي معا فيما بين الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي لتحسين عملية تحديد طالبي اللجوء.
    The meeting provided me with the opportunity to raise awareness of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and encourage technical cooperation among States Members of the Commonwealth. UN وأتاح لي الاجتماع الفرصة للتوعية باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع التعاون التقني بين الدول الأعضاء في الكومنولث.
    K. 1999 Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in Combating Terrorism, done at Minsk UN كاف - معاهدة عام 1999 بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، المبرمة في مينسك
    I sincerely call upon everyone to reread the provisions of the Charter and to revive the spirit of those provisions in order to improve relations among States Members of the United Nations. UN ونتوجه بدعوة صادقة للجميع إلى العودة إلى قراءة أحكام الميثاق مجددا وإحياء روح تلك الأحكام في تنظيم العلاقات بين الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة.
    The focal points further identified some areas of potential cooperation among States Members of the zone in the areas of agriculture, innovative sources of financing and poverty reduction, law of the sea, fisheries, peacekeeping and peacebuilding. UN كما حددت جهات التنسيق بعض المجالات التي يمكن فيها قيام تعاون ما بين الدول الأعضاء في المنطقة، مثل الزراعة، ومصادر التمويل المبتكرة والحد من الفقر، وقانون البحار، ومصائد الأسماك، وحفظ السلام وبناء السلام.
    The Republic of Singapore believes that the immediate priority should be the universal acceptance of the United Nations Register of Conventional Arms as a key instrument in enhancing confidence and transparency among States Members of the United Nations. UN تعتقد جمهورية سنغافورة أن الأولوية الفورية ينبغي أن تتمثل في القبول العالمي لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة أساسية في تعزيز الثقة والشفافية فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Therefore, our first priority in our investment activities is to ensure an integrated impact, leading to increased mutual trade, mutual investment and manufacturing cooperation among States Members of the Bank. UN ولذلك، فإن أولويتنا الأولى في أنشطتنا الاستثمارية هي كفالة أثر متكامل يؤدي إلى زيادة التجارة المتبادلة والاستثمار المتبادل والتعاون التصنيعي فيما بين الدول الأعضاء في المصرف.
    Malaysia considers the text to be a procedural one and that the provisions contained therein should remain unaltered, since the text represents broad agreement reached among States Members of the Agency in Vienna. UN وتعتبر ماليزيا نص مشروع القرار نصا إجرائيا، وأنه لا يجوز تغيير الأحكام الواردة فيه، لأنه يمثل اتفاقا واسع النطاق تم التوصل إليه بين الدول الأعضاء في الوكالة في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more