"among the delegations" - Translation from English to Arabic

    • بين وفود
        
    • بين الوفود
        
    • لدى الوفود
        
    (b) From among the delegations of participating States: 15 Vice-Presidents. UN (ب) من بين وفود الدول المشتركة: 15 نائبا للرئيس.
    (b) From among the delegations of participating States: 15 Vice-Presidents. UN (ب) من بين وفود الدول المشتركة: 15 نائبا للرئيس.
    (b) From among the delegations of participating States: 15 Vice-Presidents. UN (ب) من بين وفود الدول المشتركة: 15 نائبا للرئيس.
    The misunderstandings and enormous mistrust among the delegations had killed all spirit of cooperation as well as the expectations of the international community. UN وقد أدى سوء الفهم والشك الهائل الذي يسود بين الوفود إلى قتل كل روح للتعاون وبالتالي وأد كل توقعات المجتمع الدولي.
    We are discouraged by the fact that it is on this core element that substantive differences among the delegations still remain. UN ومن دواعــي احباطنا أن هذا العنصر الجوهري لا يزال محل اختلافات موضوعية بين الوفود.
    He noted that there had been no objections among the delegations to any attempt to stress the importance of that question, except that perhaps some delegations had preferred to stress other aspects. UN وقال إنه لم يلمس معارضة لدى الوفود على اﻹشارة إلى أهمية تلك المسألة، ومع ذلك فقد أوثر إبراز جوانب أخرى.
    (b) From among the delegations of participating States: 15 Vice-Presidents. UN (ب) من بين وفود الدول المشتركة: 15 نائبا للرئيس.
    (b) From among the delegations of participating States: 15 Vice-Presidents. UN (ب) من بين وفود الدول المشتركة: 15 نائباً للرئيس.
    (b) From among the delegations of participating States: 10 Vice-Presidents; UN (ب) من بين وفود الدول المشتركة: 15 نائباً للرئيس؛
    Introducing the revised version, the Chairman of the Committee indicated that the new text had been the result of consultations among the delegations of all the regional groups and was aimed at improving the original text to the extent possible. UN وذكر رئيس اللجنة، لدى عرضه هذه النسخة المنقحة، أن النص الجديد هو حصيلة المشاورات التي جرت بين وفود كل المجموعات الاقليمية، وأنه يرمي إلى تحسين النص اﻷصلي بقدر الامكان.
    The increasing number of non-governmental organizations that took part in the sessions of the Commission on Human Rights complicated the Commission’s work at its sessions and reduced the possibilities for constructive dialogue among the delegations of Member States. UN فالعدد المتزايد للمنظمات غير الحكومية التي تشارك في دورات لجنة حقوق اﻹنسان يعقد أعمال دوراتها، ويقلص من إمكانيات إجراء حوار بناء بين وفود الدول اﻷعضاء.
    1. The Council of Members shall elect a Chairperson from among the delegations of the Members. UN 1- ينتخب مجلس الأعضاء رئيساً من بين وفود الأعضاء.
    2. The Council of Members shall also elect a Vice-Chairperson from among the delegations of the Members. UN 2- يختار مجلس الأعضاء أيضاً نائباً للرئيس من بين وفود الأعضاء.
    1. The Council of Members shall elect a Chairperson from among the delegations of the Members. UN 1- ينتخب مجلس الأعضاء رئيساً من بين وفود الأعضاء.
    2. The Council of Members shall also elect a Vice-Chairperson from among the delegations of the Members. UN 2- ينتخب مجلس الأعضاء أيضاً نائباً للرئيس من بين وفود الأعضاء.
    In accordance with rule 17.1, each year, at the commencement of its regular session, the Committee shall elect from among the representatives of its members a Chairman and three Vice-Chairmen, and from among the delegations of its members a Rapporteur. UN عملا بالمادة 17-1 من النظام الداخلي، تنتخب اللجنة كل سنة في بداية دورتها العادية رئيسا وثلاثة نواب للرئيس من بين ممثلي الدول الأعضاء فيها، ومقررا من بين وفود الدول الأعضاء فيها.
    There was also unanimity among the delegations on the need to preserve the separate identity of the Special Unit within UNDP. UN وكان هناك أيضا إجماع بين الوفود على الحاجة الى الاحتفاظ بهوية منفصلة للوحدة الخاصة داخل البرنامج اﻹنمائي.
    We are convinced that this exercise should be continued in the interest of enhanced dialogue among the delegations. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي لهذه الممارسة أن تستمر من أجل تشجيع الحوار بين الوفود.
    Her delegation was willing to continue at the eighth session any discussion that did not preclude any alternative, it being clear that there were still some substantial differences among the delegations. UN وقالت إن وفدها مستعد لأن يواصل في الدورة الثامنة أي مناقشة لا تستبعد أي بديل على أن يكون واضحاً أنه ما زالت هناك بعض الاختلافات الجوهرية بين الوفود.
    As you are very well aware, this proposal, which was inspired by many previous proposals, enjoys wide support among the delegations present at this Conference. UN وكما تعلمون تماماً، إن هذا الاقتراح المستلهم من مقترحات عديدة سابقة يحظى بدعمٍ كبير بين الوفود الحاضرة في هذا المؤتمر.
    We could sense it among the delegations for the last couple of years. UN ولقد شعرنا به لدى الوفود خلال السنوات القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more