"among the organizations" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين مؤسسات
        
    • فيما بين المنظمات التي
        
    • فيما بين المؤسسات
        
    • ومن بين المنظمات
        
    • فيما بين منظمات
        
    • بين المنظمات الكائن
        
    • بين المنظمات المشمولة
        
    • بين المؤسسات في
        
    • ما بين مؤسسات
        
    • فيما بين المنظمات الداخلة
        
    • بين منظمة وأخرى
        
    • بين المنظمات التي تطبق
        
    • بين المنظمات على
        
    • لدى المنظمات العاملة
        
    • فيما بين المنظمات التابعة
        
    A number of other issues on which there was significant collaborating among the organizations of the United Nations system are also addressed. UN ويعالج هذا الجزء أيضا عددا من القضايا اﻷخرى التي كان هناك تعاون كبير بشأنها فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee serves as a forum for the exchange of information and the promotion of programme coordination and collaborative arrangements among the organizations of the United Nations system. UN وتخدم اللجنة كمحفل لتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق البرنامجي والترتيبات التعاونية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, UN وإذ تشدد على استمرار الحاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار ولاياتها، في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في دعم تنمية مواردها البشرية،
    The Authority is also a party, since 2001, to the Inter-Organization Agreement concerning Transfer, Secondment or Loan of Staff among the organizations Applying the United Nations Common System of Salaries and Allowances. UN والسلطة طرف أيضا، منذ عام 2001، في الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبّق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات.
    To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    among the organizations which were registered, 34 dealt with human rights, 40 were women's organizations, 40 young persons' organizations and 30 entrepreneurs' organizations. UN ومن بين المنظمات التي سجلت كان هناك 34 عن مسائل حقوق الإنسان و40 منظمة نسوية، و40 منظمة شبابية و30 منظمة من رجال الأعمال.
    Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار ولاياتها، من أجل مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في دعم تنمية مواردها البشرية،
    The differences in travel practices among the organizations of the system have as a consequence become more apparent. UN ونتيجة لذلك، ازدادت أوجه الاختلاف في ممارسات السفر فيما بين مؤسسات المنظومة.
    Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, UN وإذ تشدد على استمرار الحاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار ولاياتها، في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في دعم تنمية مواردها البشرية،
    The status and functions of regional and subregional structures differ widely among the organizations of the United Nations system. UN ٢١ - يختلف وضع ومهام الهياكل اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اختلافا كبيرا فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    More generally, new partnerships should be developed among the organizations of the system, based on a concentration of efforts and full utilization of the competences and technical capacities of each organization; UN وينبغي بوجه أعم إقامة شراكات فيما بين مؤسسات المنظومة تقوم على تركيز الجهود والاستفادة التامة من الاختصاصات المنوطة بكل منظمة ومن قدراتها التقنية؛
    The Committee is of the view that the international assistance programme would be enhanced by greater and more effective coordination among the organizations of the United Nations system and between them and other donors, as well as by the elaboration of an overall strategy framework to guide their work. UN وترى اللجنة أن البرنامج الدولي لتقديم المساعدة سيتعزز بقيام تنسيق أكبر وأكثر فعالية فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبينها وبين المانحين اﻵخرين وبإعداد إطار لاستراتيجية شاملة لتوجيه أعمالها.
    The Decade secretariat, together with a preparatory committee and a local organizing committee, will be responsible for the conference arrangements and close inter-agency coordination among the organizations of the United Nations system. UN وستكون أمانة العقد، هي ولجنة تحضيرية ولجنة تنظيمية محلية، مسؤولة عن ترتيبات المؤتمر والتنسيق الوثيق فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    It was indicated that the feasibility of merging plan designs over time, reducing the number of plans and increasing collaboration among the organizations of the United Nations common system could be considered. UN وأشير إلى أنه يمكن النظر في إمكان دمج تصميمات الخطط على مدى فترة من الزمن، وخفض عدد الخطط، وزيادة التعاون فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    The effectiveness of coordination mechanisms among the organizations of the United Nations system involved in recovery efforts, according to their distinct mandates, is also critical for the success of those efforts. UN كما تتسم فعالية آليات التنسيق فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في جهود الإنعاش وفق ولاياتها المتميزة ببالغ الأهمية في نجاح تلك الجهود.
    The Accord was intended to replace the former Inter-organization Agreement, concerning transfer, secondment or loan of staff among the organizations applying the United Nations common system of salaries and allowances. UN وكان يُقصد بهذا الاتفاق أن يحل محل الاتفاق السابق المشترك بين المنظمات المتعلق بتنقّل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Ways of dealing with this problem have been widely discussed among the organizations confronted with the problem in the field, as well as at conferences and in academic papers. UN ولقد نوقشت على نطاق واسع طرق التصدي لهذه المشكلة فيما بين المنظمات التي تواجه المشكلة في الميدان، فضلا عن مناقشتها في مؤتمرات وورقات أكاديمية.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة.
    among the organizations represented are the United Nations Development Fund for Women, ILO, Harvard University, L’Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en Cooperation and the Self-Employed Women’s Association. UN ومن بين المنظمات الممثلة في هذا الائتلاف هناك صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ومنظمة العمل الدولية وجامعة هارفارد والمعهد الفرنسي للبحث العلمي للتعاون اﻹنمائي ورابطة العاملات لحسابهن الخاص.
    In this regard, we feel that cooperation among the organizations of the region is indispensable. UN وفي هذا الصدد، نـــرى أن التعاون فيما بين منظمات اﻹقليم لا غنى عنه.
    Under the terms of a memorandum of understanding among the organizations based at the Vienna International Centre, IAEA provides common printing services for all organizations at the Centre. UN وبموجب مذكرة التفاهم المبرمة بين المنظمات الكائن مقرها في المركز الدولي بفيينا، تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات الطباعة المشتركة لجميع المنظمات في المركز.
    among the organizations reviewed, 78 per cent of the organizations selected the ERP software through a competitive bidding process. UN 39- ومن بين المنظمات المشمولة بالاستعراض، اختارت 78 في المائة من المنظمات برمجية نظام التخطيط من خلال عملية مناقصة تنافسية().
    E. Enhancement of coordination among the organizations within the United Nations system through the use of advanced information technologies (agenda item 8) UN تعزيز التنسيق بين المؤسسات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات المتقدمة )البند ٨ من جدول اﻷعمال(
    It is expected that reforms in this area will also facilitate mobility of staff among the organizations of the United Nations system. UN ومن المنتظر أيضا أن تيسر الإصلاحات في هذا المجال تنقل الموظفين في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    :: Establish harmonized conditions of service in non-family duty stations among the organizations of the United Nations common system UN :: وضع شروط خدمة متوائمة في مراكز العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة فيما بين المنظمات الداخلة في النظام الموحد الأمم المتحدة.
    The existence of pay structures that vary by organization would create unnecessary competition for staff among the organizations. UN فالاختلاف في هياكل الأجور بين منظمة وأخرى قد يحدث منافسة لا لزوم لها بين العاملين في المنظمات.
    The Inspectors also consider that it concentrated on global and horizontal substantive environmental issues and failed to take into account differences among the organizations in the institutional structure, geographical location, financing and nature of operations. UN ويرى المفتشان أيضاً أنه قد ركز على القضايا البيئية الجوهرية بصورة أفقية شاملة دون أن يراعي الاختلافات بين المنظمات على صعيد الهيكل المؤسسي والموقع الجغرافي ومصادر التمويل وطبيعة العمليات التي تضطلع بها.
    As discussed above, the development of sustainable procurement policies among the organizations in the field is rather promising. UN 125 - ويبدو تطوير سياسات الشراء المستدام لدى المنظمات العاملة في الميدان واعداً، مثلما ورد أعلاه.
    To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. " UN ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more