among the victims, there were women, children and elderly. | UN | وكان من بين الضحايا نساء وأطفال وكبار سن. |
One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. | UN | وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا. |
among the victims, nine were children between the ages of 13 and 17. | UN | وكان من بين الضحايا تسعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة. |
among the victims were the Minister of State, the Minister of the Interior and numerous army officers. | UN | وكان من بين ضحايا هذه الهجمات وزير الدولة ووزير الداخلية وعدد كبير من ضباط الجيش. |
among the victims of this violence were more than 30 children killed and injured. | UN | وكان من بين ضحايا هذا العنف أكثر من 30 طفلا بين قتيل وجريح. |
Supporters of banned political parties, trade union officials, lawyers and human rights activists were among the victims. | UN | ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان. |
among the victims were students, medical doctors, military personnel and an artist. | UN | ومن بين ضحايا الاختفاء طلبة وأطباء وأفراد عسكريون وفنان. |
This situation has caused, among the victims who participate in the process, increasing scepticism, re-victimization and fractures in their efforts to become organized. | UN | وأدى هذا الوضع في صفوف الضحايا المشاركين في العملية إلى زيادة شكوكهم وإعادة إيذائهم وتحطم جهودهم الرامية إلى تنظيم أنفسهم. |
among the victims was a veteran journalist killed by a stray bullet. | UN | وكان من بين الضحايا صحفي مخضرم قتل برصاصة طائشة. |
Several cases of summary execution are under investigation, with a number of children apparently among the victims. | UN | ويجري التحقيق في عدة حالات إعدام بإجراءات موجزة، حيث يبدو أن عددا من الأطفال كانوا من بين الضحايا. |
It is claimed that there are Congolese among the victims, but also Rwandans transferred from Rwanda. | UN | ويُزعم أن من بين الضحايا كونغوليين وكذلك روانديين نقلوا من رواندا. |
among the victims were Father Hilario Modeira and at least two other priests. | UN | وكان من بين الضحايا اﻷب هيلاريو موديرا ورجلي دين اثنين آخرين على اﻷقل. |
We are distressed that students and schoolchildren were among the victims, and expect the immediate arrest and trial of the perpetrators, in accordance with the law. | UN | ونشعر بالأسى لأنه كان من بين الضحايا طلبة وتلاميذ في المدارس، ونتوقع الاعتقال الفوري للجناة ومحاكمتهم، وفقا للقانون. |
In addition to those killed, there is one person, Farhan Ahmad Al-Isa, who is still missing and believed to be among the victims. | UN | وبالإضافة إلى هؤلاء القتلى، لا يزال فرحان أحمد العيسى مفقودا ويعتقد أنه من بين الضحايا. |
Representatives of national minorities are also, of course, among the victims of the criminal elements. | UN | وممثلو اﻷقليات القومية هم أيضاً بطبيعة الحال من بين ضحايا العناصر اﻹجرامية. |
37. Children were also among the victims of these indiscriminate terrorist attacks. | UN | 37 - وكان الأطفال أيضا من بين ضحايا هذه الهجمات الإرهابية العشوائية. |
57. Children were among the victims of the violence. | UN | 57 - وكان الأطفال من بين ضحايا العنف. |
among the victims questioned, 47 per cent have not completed their education and only 4 per cent attend university; | UN | ومن بين الضحايا التي اشتركت في الدراسة 47 في المائة منهن لم يكملن دراساتهن و 4 في المائة منهن جامعيات؛ |
among the victims contacting this service, 66.49 per cent declared to have children, while 37.05 per cent declared that their children were witnesses of the violence episodes. | UN | ومن بين الضحايا الذين اتصلوا بهذه الخدمة، أعلن ما نسبته 66.49 في المائة أن لديهن أطفال، بينما أعلن 37.05 في المائة أن أطفالهن كانوا شهودا لوقائع العنف. |
among the victims were political opponents, intellectuals, businessmen, religious leaders, journalists and administrators of mainly Bira, Lendu and Nande origin, non-Iturians but also a few moderate Hema. | UN | ومن بين الضحايا معارضون سياسيون ومثقفون ورجال أعمال وزعماء دينيون وصحفيون ومسؤولون إداريون ينحدرون معظمهم من البيرا والليندو والناندي، وغير إيتوريين بل وأيضا قلة من الهيما المعتدلين. |
among the victims were students, medical doctors, military personnel and an artist. | UN | ومن بين ضحايا الاختفاء طلبة وأطباء وأفراد عسكريون وفنان. |
The white phosphorus wedges continued to burn on the ground in the school compound for several minutes, releasing a white smoke that later would be determined by doctors to be the cause of some of the injuries among the victims. | UN | وواصلت الشظايا الفوسفورية البيضاء احتراقها لبضع دقائق على أرض مجمع المدرسة مطلقة دخانا أبيض سيقرر الأطباء فيما بعد ما إن كان السبب في بعض الإصابات التي وقعت في صفوف الضحايا. |
He noted that women and minorities are most vulnerable among the victims of intolerance and discrimination based on religion or belief. | UN | ولاحظ أن النساء والأقليات من أكثر الفئات تعرّضا من ضمن ضحايا التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد. |
However, all the ethnic groups were represented, both among the victims of the serious crimes being investigated by the Government and among those arrested as their perpetrators. | UN | غير أن الجماعات اﻹثنية كافة ممثلة في صفوف ضحايا الجرائم الجسيمة التي تحقق فيها الحكومة وفي صفوف مرتكبي تلك الجرائم المقبوض عليهم. |