"among the victims" - Translation from English to Arabic

    • من بين الضحايا
        
    • من بين ضحايا
        
    • ومن بين الضحايا
        
    • ومن بين ضحايا
        
    • صفوف الضحايا
        
    • ضمن ضحايا
        
    • في صفوف ضحايا
        
    • بين ضحايا هذه
        
    among the victims, there were women, children and elderly. UN وكان من بين الضحايا نساء وأطفال وكبار سن.
    One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. UN وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا.
    among the victims, nine were children between the ages of 13 and 17. UN وكان من بين الضحايا تسعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة.
    among the victims were the Minister of State, the Minister of the Interior and numerous army officers. UN وكان من بين ضحايا هذه الهجمات وزير الدولة ووزير الداخلية وعدد كبير من ضباط الجيش.
    among the victims of this violence were more than 30 children killed and injured. UN وكان من بين ضحايا هذا العنف أكثر من 30 طفلا بين قتيل وجريح.
    Supporters of banned political parties, trade union officials, lawyers and human rights activists were among the victims. UN ومن بين الضحايا مؤيدون للأحزاب السياسية المحظورة وموظفون نقابيون ومحامون ونشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    among the victims were students, medical doctors, military personnel and an artist. UN ومن بين ضحايا الاختفاء طلبة وأطباء وأفراد عسكريون وفنان.
    This situation has caused, among the victims who participate in the process, increasing scepticism, re-victimization and fractures in their efforts to become organized. UN وأدى هذا الوضع في صفوف الضحايا المشاركين في العملية إلى زيادة شكوكهم وإعادة إيذائهم وتحطم جهودهم الرامية إلى تنظيم أنفسهم.
    among the victims was a veteran journalist killed by a stray bullet. UN وكان من بين الضحايا صحفي مخضرم قتل برصاصة طائشة.
    Several cases of summary execution are under investigation, with a number of children apparently among the victims. UN ويجري التحقيق في عدة حالات إعدام بإجراءات موجزة، حيث يبدو أن عددا من الأطفال كانوا من بين الضحايا.
    It is claimed that there are Congolese among the victims, but also Rwandans transferred from Rwanda. UN ويُزعم أن من بين الضحايا كونغوليين وكذلك روانديين نقلوا من رواندا.
    among the victims were Father Hilario Modeira and at least two other priests. UN وكان من بين الضحايا اﻷب هيلاريو موديرا ورجلي دين اثنين آخرين على اﻷقل.
    We are distressed that students and schoolchildren were among the victims, and expect the immediate arrest and trial of the perpetrators, in accordance with the law. UN ونشعر بالأسى لأنه كان من بين الضحايا طلبة وتلاميذ في المدارس، ونتوقع الاعتقال الفوري للجناة ومحاكمتهم، وفقا للقانون.
    In addition to those killed, there is one person, Farhan Ahmad Al-Isa, who is still missing and believed to be among the victims. UN وبالإضافة إلى هؤلاء القتلى، لا يزال فرحان أحمد العيسى مفقودا ويعتقد أنه من بين الضحايا.
    Representatives of national minorities are also, of course, among the victims of the criminal elements. UN وممثلو اﻷقليات القومية هم أيضاً بطبيعة الحال من بين ضحايا العناصر اﻹجرامية.
    37. Children were also among the victims of these indiscriminate terrorist attacks. UN 37 - وكان الأطفال أيضا من بين ضحايا هذه الهجمات الإرهابية العشوائية.
    57. Children were among the victims of the violence. UN 57 - وكان الأطفال من بين ضحايا العنف.
    among the victims questioned, 47 per cent have not completed their education and only 4 per cent attend university; UN ومن بين الضحايا التي اشتركت في الدراسة 47 في المائة منهن لم يكملن دراساتهن و 4 في المائة منهن جامعيات؛
    among the victims contacting this service, 66.49 per cent declared to have children, while 37.05 per cent declared that their children were witnesses of the violence episodes. UN ومن بين الضحايا الذين اتصلوا بهذه الخدمة، أعلن ما نسبته 66.49 في المائة أن لديهن أطفال، بينما أعلن 37.05 في المائة أن أطفالهن كانوا شهودا لوقائع العنف.
    among the victims were political opponents, intellectuals, businessmen, religious leaders, journalists and administrators of mainly Bira, Lendu and Nande origin, non-Iturians but also a few moderate Hema. UN ومن بين الضحايا معارضون سياسيون ومثقفون ورجال أعمال وزعماء دينيون وصحفيون ومسؤولون إداريون ينحدرون معظمهم من البيرا والليندو والناندي، وغير إيتوريين بل وأيضا قلة من الهيما المعتدلين.
    among the victims were students, medical doctors, military personnel and an artist. UN ومن بين ضحايا الاختفاء طلبة وأطباء وأفراد عسكريون وفنان.
    The white phosphorus wedges continued to burn on the ground in the school compound for several minutes, releasing a white smoke that later would be determined by doctors to be the cause of some of the injuries among the victims. UN وواصلت الشظايا الفوسفورية البيضاء احتراقها لبضع دقائق على أرض مجمع المدرسة مطلقة دخانا أبيض سيقرر الأطباء فيما بعد ما إن كان السبب في بعض الإصابات التي وقعت في صفوف الضحايا.
    He noted that women and minorities are most vulnerable among the victims of intolerance and discrimination based on religion or belief. UN ولاحظ أن النساء والأقليات من أكثر الفئات تعرّضا من ضمن ضحايا التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد.
    However, all the ethnic groups were represented, both among the victims of the serious crimes being investigated by the Government and among those arrested as their perpetrators. UN غير أن الجماعات اﻹثنية كافة ممثلة في صفوف ضحايا الجرائم الجسيمة التي تحقق فيها الحكومة وفي صفوف مرتكبي تلك الجرائم المقبوض عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more