"among those countries" - Translation from English to Arabic

    • بين تلك البلدان
        
    • من بين البلدان
        
    • بين هذه البلدان
        
    • بين البلدان التي
        
    • من تلك البلدان
        
    • في عداد البلدان
        
    • ضمن البلدان التي
        
    • من ضمن البلدان
        
    Myanmar is also among those countries that have been victim of the scourge of terrorism. UN وميانمار هي أيضا من بين تلك البلدان التي كانت ضحية لآفة الإرهاب.
    Enhanced technical cooperation and sharing of experiences between and among those countries. UN وتعزيز التعاون التقني وتقاسم الخبرات بين تلك البلدان وفيما بينها.
    Chile is among those countries that believe that nuclear disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin. UN وشيلي من بين البلدان التي تعتقد أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وجهان لعملة واحدة.
    Kenya is among those countries that ratified the Convention in 1990. UN وكينيا من بين البلدان التي صدقت على الاتفاقية في 1990.
    Nevertheless, there were differences among those countries, and some that had implemented structural adjustment programmes were already beginning to reap the benefits. UN ومع كل هذا، فقد بدأت تظهر اختلافات بين هذه البلدان وبعض البلدان التي أنجزت التكيف الهيكلي وبدأت في جني ثماره.
    In so doing, it should support the African developing countries among those countries in designing and implementing practical solutions for improving transit transport operations. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يدعم في ذلك البلدان النامية الأفريقية من تلك البلدان في تصميم وتنفيذ حلول عملية لتحسين عمليات النقل العابر.
    The United States is not among those countries that have accepted an official development assistance (ODA) target. UN ولا تدخل الولايات المتحدة في عداد البلدان التي وافقت على نسبة مستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It was noted that significant differences existed among those countries regarding population levels, economic size, geography and stage of development. UN ولوحظ أن هناك فوارق هامة بين تلك البلدان فيما يتعلق بعدد السكان وحجم الاقتصاد والجغرافيا ومرحلة النمو التي بلغتها.
    It gives me special pleasure to mention at this point that Eastern European States were among those countries. UN ومما يبعث على سروري الخاص أن أذكر في هذه المرحلة أن دول أوروبا الشرقية كانت من بين تلك البلدان.
    Albania is among those countries which have suffered great economic losses, and it is facing economic difficulties. UN وألبانيا هي من بين تلك البلدان التي لحقت بها خسائر اقتصادية كبيرة، وهي تواجه صعوبات اقتصادية.
    Such a correlation would be expected; its absence raises questions about the distribution of external assistance among those countries. UN ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان.
    Such a correlation would be expected; its absence raises questions about the distribution of external assistance among those countries. UN ومن المفترض أن يكون هناك ارتباط من هذا القبيل؛ وانعدام هذا الارتباط يثير تساؤلات بشأن توزيع المساعدة الخارجية فيما بين تلك البلدان.
    The Mission also noted a discrepancy in the assessment by the LRA-affected countries of the threat posed by this armed group, which suggests a lack of coordination among those countries. UN ولاحظت البعثة أيضاً تفاوتاً في تقييم البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة للتهديد الذي تمثله تلك المجموعة المسلحة، وهو ما يشير إلى عدم وجود تنسيق كاف بين تلك البلدان.
    New Zealand is among those countries that have extended standing invitations to special procedures mandate holders. UN إن نيوزيلندا من بين البلدان التي وجهت دعوات دائمة إلى المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    With regard to the Biological Weapons Convention, Slovakia ranks among those countries that provide a CBM report every year. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، تعد سلوفاكيا من بين البلدان التي تقدم سنوياً تقريراً عن تدابير بناء الثقة.
    We are among those countries that are closely observing and implementing the agreed protocols and guidelines. UN ونحن من بين البلدان التي تتقيد تقيدا شديدا بالبروتوكولات، والمبادئ التوجيهية المتفق عليها وتنفذها.
    The Council of Heads of Government of the CIS member countries adopted in 1997 a long-term plan to develop cooperation among those countries in that area and to strengthen the safety of nuclear facilities. UN واعتمد مجلس رؤساء حكومات الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في عام 1997 خطة طويلة الأجل ترمي إلى تطوير التعاون فيما بين هذه البلدان في هذا المجال وتعزيز أمن المنشآت النووية.
    Sharing the wealth of development experiences among those countries could produce highly positive results for the countries of the South. UN فتقاسم ثروة الخبرات اﻹنمائية فيما بين هذه البلدان قد يتمخض عن نتائج إيجابية للغاية بالنسبة لبلدان الجنوب.
    In so doing, it should support the African developing countries among those countries in designing and implementing practical solutions for improving transit transport operations. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يدعم في ذلك البلدان النامية الأفريقية من تلك البلدان في تصميم وتنفيذ حلول عملية لتحسين عمليات النقل العابر.
    At the same time, China is among those countries prone to road traffic accidents, especially serious accidents with heavy casualties. UN وفي الوقت نفسه، فإن الصين في عداد البلدان المعرضة لحوادث المرور، وخاصة الحوادث الخطيرة ذات الخسائر الفادحة.
    The United States, Indonesia and Venezuela are among those countries which have made some classification proposals. UN وتأتي الولايات المتحدة وإندونيسيا وفنزويلا ضمن البلدان التي قدمت بعض المقترحات المتعلقة بالتصنيف.
    As the Presidency of the European Union stated, we are among those countries that believe the time has now come to deal at the international level with the official trade in all conventional weapons, by means of a new instrument. UN وكما ذكرت رئاسة الاتحاد الأوروبي، فإننا من ضمن البلدان التي ترى أنه آن الأوان للتعامل على الصعيد الدولي مع الاتجار الرسمي بجميع الأسلحة التقليدية عن طريق إبرام صك جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more