"amongst states" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين الدول
        
    (i) Whether the CBMs fulfilled their purpose, even amongst States Parties that submit reports every year? UN `1` ما إذا كانت تدابير بناء الثقة تفي بذلك الغرض حتى فيما بين الدول الأطراف التي تقدم تقارير كل سنة؟
    It functions on the basis of consensus and plays an important role in enhancing the sharing of responsibilities and burdens amongst States. UN وتعمل اللجنة على أساس توافق الآراء وتنهض بدورٍ هام في تحسين تقاسم المسؤوليات والأعباء فيما بين الدول.
    ...the diverse national situations for each of the States Parties require further cooperation and coordination amongst States Parties. UN ...الأوضاع الوطنية المختلفة لكل واحدة من الدول الأطراف تستلزم مواصلة التعاون والتنسيق فيما بين الدول الأطراف.
    We recognized that the United Nations continues to be a viable instrument for the conduct of relations amongst States. UN ونحن نسلم بأن اﻷمم المتحدة ما زالت تعتبر أداة صالحة لتسيير العلاقات فيما بين الدول.
    By this means we can provide a frank, non-confrontational and constructive dialogue amongst States parties. UN وبهذا اﻷسلوب يمكننا إقامة حوار صريح وبناء ولا يتسم بالمواجهة فيما بين الدول اﻷطراف.
    It is not envisaged that there will be any disputes amongst States parties at the 4MSP, so this agenda item should be brief. UN ولا يتوقع أن تكون هناك أي منازعات فيما بين الدول الأطراف أثناء الاجتماع الرابع للدول الأطراف، ولذا ينبغي أن يكون هذا البند من جدول الأعمال مختصراً.
    On biosafety and biosecurity, there is merit in continuing discussions amongst States Parties on how such measures can help in meeting the aims and objectives of the Convention. UN ثمة حاجة في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لمواصلة المناقشات فيما بين الدول الأطراف بشأن الكيفية التي تساعد بها مثل هذه التدابير في تلبية أهداف وغايات الاتفاقية.
    Transparency and Confidence Building Measures are a good step towards enhancing trust and international cooperation amongst States. UN 82- إن تدابير بناء الشفافية وبناء الثقة هي خطوة جيدة صوب تعزيز الثقة والتعاون الدولي فيما بين الدول.
    In the new international political environment, we see governments refusing to accept refugees because they are so many; refusing to accept them because they are mixed up with economic migrants; refusing to accept them because of a lack of burden sharing amongst States. UN ففي البيئة السياسية الدولية الجديدة، نرى الحكومات ترفض استقبال اللاجئين لكثرة أعدادهم؛ وترفض استقبالهم لأنهم مختلطين مع مهاجرين اقتصاديين؛ وترفض استقبالهم لعدم تقاسم الأعباء فيما بين الدول.
    In this regard, the full and comprehensive implementation of article X on an equal and non-discriminatory basis, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States parties, should be underlined. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على التنفيذ التام والشامل للمادة العاشرة على أساس متساو وغير تمييزي، لا سيما في ضوء التطورات العلمية والتكنولوجية التي حصلت مؤخرا في مجال التكنولوجيا البيولوجية، وهي تزيد من احتمال التعاون فيما بين الدول الأطراف.
    The possibility exists within the framework of the Conference of drawing into negotiations the key producers and users of antipersonnel mines and organizing constructive cooperation amongst States parties and nonparties to the Ottawa Convention. UN وثمة إمكانية في إطار المؤتمر لإشراك أهم منتجي ومستعملي الألغام المضادة للأفراد في المفاوضات وتنظيم تعاون بناء فيما بين الدول الأطراف وغير الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    The Lao People's Democratic Republic is of the belief that the United Nations remains an important and pre-eminent forum for addressing issues related to international cooperation for economic development, peace and security, human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN تؤمن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأن الأمم المتحدة لا تزال محفلا مهما ومرموقا لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والسلام والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون، على أساس الحوار والتعاون وبناء توافق الآراء فيما بين الدول.
    In this regard, the States Parties to the Convention should reaffirm their commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties. UN وينبغي في هذا الصدد أن تعيد الدول الأطراف في الاتفاقية تأكيد التزامها بتنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء التطورات العملية والتكنولوجية التي شهدها ميدان التكنولوجيا الأحيائية مؤخراً، والتي تزيد إمكانيات التعاون فيما بين الدول الأطراف.
    (ii) The Conference reaffirms the commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties and render such activities critical for strengthening the Convention. UN `2` ويؤكد المؤتمر مجدّداً الالتزام بتنفيذ أحكام المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء ما حدث من تطوُّرات علمية وتكنولوجية حديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية، تلك التطورات التي تزيد من إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتجعل هذه الأنشطة ذات أهمية حاسمة لتعزيز الاتفاقية.
    In this regard, the States Parties to the Convention should reaffirm their commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties. UN وينبغي في هذا الصدد أن تعيد الدول الأطراف في الاتفاقية تأكيد التزامها بتنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء التطورات العلمية والتكنولوجية التي شهدها مؤخراً ميدان التكونولوجيا الأحيائية، والتي تزيد إمكانيات التعاون فيما بين الدول الأطراف.
    However, in the longer term, solutions will depend on increasing resilience amongst affected populations, as well as building consensus and solidarity amongst States to support the growing numbers of men and women, girls and boys, who are forced to leave home and rebuild their lives elsewhere. UN بيد أن الحلول ستتوقف، على المدى البعيد، على زيادة القدرة على التحمل عند السكان المتأثرين، فضلاً عن بناء توافق في الآراء وإرساء روح التضامن فيما بين الدول لدعم العدد المتزايد من الرجال والنساء والبنات والبنين الذين يكرهون على مغادرة ديارهم وإعادة بناء حياتهم في أماكن أخرى.
    One of the most important historical events that followed the end of the Second World War was the establishment of the United Nations as an international forum for the maintenance of international peace and security, the application of the rule of law, the settlement of disputes and crises by peaceful means, and promoting friendly relations and peaceful coexistence amongst States. UN من اﻷحداث التاريخية الهامة، بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية، إنشاء اﻷمم المتحدة باعتبارها محفلا دوليا لصون السلم واﻷمن الدوليين، وتطبيق القانون، وتسوية المنازعات واﻷزمات بالوسائل السلمية، وتعزيز العلاقات الودية والتعايش السلمي فيما بين الدول.
    One of the important historical events that took place after the end of the Second World War, was the establishment of the United Nations, as an international forum for the maintenance of international peace and security, the settlement by peaceful means of conflicts, guaranteeing the rule of international law, promoting friendly relations amongst nations and peaceful coexistence amongst States. UN وكان من اﻷحداث التاريخية الهامة بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية إنشاء اﻷمم المتحدة باعتبارها محفلا دوليا لصون السلم واﻷمن الدوليين، وتسوية المنازعات واﻷزمات بالوسائل السلمية، وتطبيق القانون وتعزيز العلاقات الودية والتعايش السلمي فيما بين الدول.
    Not least because infectious diseases, whether naturally occurring or deliberate, can readily cross borders, a response to the threat or actual use of biological weapons cannot be undertaken at a purely national level: it needs to be global and cooperative amongst States Parties and a broad range of international organisations. UN لأن الأمراض المعدية، سواء تفشت بشكل طبيعي أو متعمد، قد تعبر الحدود بسهولة، لا يمكن التصدي إلى الخطر أو الاستخدام الفعلي للأسلحة البيولوجية على صعيد وطني محضٍ: ذلك أن العملية ينبغي أن تكون عالمية وتعاونية فيما بين الدول الأطراف وطائفة واسعة من المنظمات الدولية.
    The UN remains the central and indispensable forum for addressing issues relating to international cooperation for economic development and social progress, peace and security, and human rights and the rule of law, based on dialogue, cooperation and consensus-building amongst States. UN 77/1 تظل الأمم المتحدة المحفل المركزي والذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون على أساس الحوار والتعاون وبناء التوافق فيما بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more