"amount of the" - Translation from English to Arabic

    • مبلغ
        
    • لقيمة
        
    • المبلغ
        
    • مقدار
        
    • لمبلغ
        
    • لمقدار
        
    • المقدار
        
    • بمبلغ يعادل
        
    • للمبالغ
        
    • التي وقعت فيها
        
    • من القيمة
        
    • مبلغها
        
    • الحصة من
        
    • مقداراً
        
    • المتأخر عليه
        
    The total amount of the grant was 1,067,793.32 Euro. UN ووصل مجموع مبلغ المنحة إلى793.32 067 1 يورو.
    However, information of the total delivery in the TC Delivery Report did not specify the amount of the un-liquidated obligations. UN غير أن المعلومات المتعلقة بمجمل التنفيذ والواردة في تقرير تنفيذ التعاون التقني لا تحدد مبلغ الالتزامات غير المصفّاة.
    In addition, any outstanding advance should be taken into account in deciding the amount of the next advance. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أخذ أي سلف مستحقة في الاعتبار عند تحديد مبلغ السلفة التالية لها.
    It is important to note that National did not seek compensation for the full amount of the value of the equipment under the contract, USD 27,000. UN ومن الهام ملاحظة أن شركة ناشيونال لم تلتمس تعويضا عن المبلغ الكامل لقيمة المعدات بموجب العقد، وهو 000 27 دولار.
    The European Union indicated that the amount of the agreed contribution to the budget of the Tribunal would be Euro85,365 for each year. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المبلغ الذي اتُفق على أن يقدمه للمساهمة في ميزانية المحكمة سيكون 365 85 يورو لكل سنة.
    Resolution No. 372 (1998) establishes the amount of the minimum fees for biological oxygen demand and total suspended solids. UN ويحدد القرار رقم 372 لعام 1998 مقدار رسوم الحد الأدنى على طلب الأوكسجين البيولوجي ومجموع الجوامد المعلقة.
    The latter reduces the amount of the recipient's pension permanently. UN ومعاش الشيخوخة المبكر ينزل بصورة دائمة مبلغ المعاش الذي يتلقاه المستفيد.
    (iii) selection of the lowest amount of the three, provided that this amount was not less than US$500. UN ،3، اختيار أدنى مبلغ من هذه المبالغ الثلاثة شريطة ألا يقل هذا المبلغ عن 500 دولار.
    In effect, Eleject is seeking compensation for the entire amount of the local currency portion of the contract, which is YER 22,807,009. UN وبالفعل تطالب الشركة بالتعويض عن كامل مبلغ الجزء من العقد الذي يدفع بالعملة المحلية وهو 009 807 22 ريالات يمنية.
    The minimum pension for agricultural labourers is 85 per cent of the amount of the minimum pension for retirement. UN ويبلغ الحد الأدنى من المعاش التقاعدي للفلاحين المزارعين 85 في المائة من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    The total amount of the increase due to these factors was $850,000. UN وكان مجموع مبلغ الزيادة الطارئة بسبب هذه العوامل 000 850 دولار.
    The amount of the pension is based on contributions in the years prior to the retirement date. UN ويستند تقدير مبلغ المعاش التقاعدي إلى الاشتراكات المدفوعة خلال السنوات السابقة لتاريخ الإحالة على المعاش.
    The amount of the estimated reserve is based on 20 per cent of the estimated average annual expenditures, totalling $45 million. UN ويقوم مبلغ الاحتياطي التقديري على أساس 20 في المائة من المتوسط التقديري للنفقات السنوية البالغ مجموعها 45 مليون دولار.
    The amount of the estimated reserve is based on 20 per cent of the estimated average annual expenditures, totalling $45 million. UN ويقوم مبلغ الاحتياطي التقديري على أساس 20 في المائة من المتوسط التقديري للنفقات السنوية، البالغ مجموعه 45 مليون دولار.
    A prisoner and an employer are not allowed to agree freely on the amount of the prisoner's remuneration, which is governed by mandatory regulations. UN ولا يجوز للسجين وصاحب العمل أن يتفقا بحرية على مبلغ الأجر الذي سيدفع للسجين العامل، لأن الأجر يخضع للوائح إلزامية.
    In most cases, the amount of the benefit is in direct relationship to the insurable earnings that contributions have been made on. UN وتكون لقيمة الاستحقاق، في معظم الحالات، علاقة مباشرة بالإيرادات القابلة للتأمين التي تُدفع عنها الاشتراكات.
    Lithuania and the Russian Federation reported that failure to declare cash at the border was an administrative or criminal offence, depending on the amount of the undeclared cash that had been detected. UN وأفاد الاتحاد الروسي وليتوانيا بأن عدم الإعلان عن النقد على الحدود يعتبر جرما إداريا أو جنائيا وفقا لقيمة النقد غير المعلن عنه الذي جرى اكتشافه.
    This, in turn, helps focus the negotiations on the overall amount of the replenishment and whether it will meet the needs assessment. UN وهو ما ييسّر بدوره المفاوضات في تركيزها على المبلغ الإجمالي للتجديد وعلى ما إذا كان هذا المبلغ سيغطي تقييم الاحتياجات.
    At the same time the exempted amount of the child's own income has been raised from DM 2,400 to DM 3,600. UN وفي الوقت ذاته رفع قدر المبلغ المعفي من الدخل الخاص بالطفل من ٠٠٤ ٢ مارك ألماني الى ٠٠٦ ٣ مارك ألماني.
    Reflect income not on the basis of the amount of the contributions, but in accordance with the United Nations system accounting standards. UN بيان الإيرادات لا على أساس مقدار التبرعات، بل وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The amount of the grant per scholastic year for each child shall be 75 per cent of the admissible educational expenses actually incurred, subject to a maximum grant as approved by the General Assembly. UN ويبلغ مقدار هذه المنحة لكل ولد في كل سنة دراسية 75 في المائة من المصاريف التعليمية المسموح بها المتكبدة فعلا بحيث لا يتجاوز الحد الأقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة.
    The Panel has calculated the amount of the losses claimed that is attributable to the factors set out at paragraph . UN وأجرى الفريق حسابا لمبلغ الخسائر الذي يمكن عزوه إلى العوامل المبينة في الفقرة 335 أعلاه.
    But I am grateful for the amount of the tension that you've been giving to my book. Open Subtitles لكني، أشعر بالامتنان لمقدار الاهتمام الذي وهبتموه لكتابي
    These large differences have implications for estimating the real amount of the aggregated GHG emissions of a given Party. UN ولهذه الاختلافات الكبيرة آثار على تقدير المقدار الحقيقي للانبعاثات الاجمالية من غازات الدفيئة لطرف معين.
    An unauthorized act of exploitation of natural resources by a foreign national within the country was punishable by four to eight years of imprisonment and a fine of 100 to 30,000 times the amount of the statutory monthly minimum wage. UN والعقوبة على عمل غير مصرّح به لاستغلال الموارد الطبيعية يقوم به شخص أجنبي داخل البلد، تتراوح من أربع إلى ثماني سنوات من السجن وغرامة بمبلغ يعادل الحد الأدنى للأجر الشهري القانوني مضروبا بمائة إلى ثلاثين ألف مرة.
    The carrying amount of the receivable is impaired to reduce it to its estimated recoverable amount. UN وتُخفض القيمة الدفترية للمبالغ المستحقة القبض إلى القيمة التقديرية للمبالغ التي يمكن تحصيلها.
    Where a claimant presented evidence that, in the Panel's view, was sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed losses or expenses, compensation was recommended for the full compensable amount. UN فحيثما قدم مطالبٌ أدلة يرى الفريق أنها كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها وقيمتها، أوصى الفريق بالتعويض عن كامل المبلغ الذي يستحق التعويض عنه.
    The claimant has failed to file documentation supporting the amount of the claimed loss; or, where documents have been provided, these do not support the amount of part or all of the claimed loss. UN بتطبيق معايير الفريق في التقييم، قُدِّرت المطالبة بأقل من القيمة التي أكدها صاحب المطالبة.
    The Panel finds that this additional information is insufficient to demonstrate the circumstances and amount of the expenses claimed. UN ويرى الفريق أن هذه المعلومات الإضافية غير كافية لإثبات الظروف التي صرفت فيها هذه النفقات المطالب بها ولا مبلغها.
    15. [Option 1: The amount of the share of proceeds to be used to cover administrative expenses shall be assessed by [YYY] and retained by [ZZZ]. UN 15- [الخيار 1: يُقيِّم مبلغ الحصة من العائدات الذي يستخدم لتغطية النفقات الإدارية [ص ص ص] ويحتفظ به [ع ع ع ].
    A trace amount of the chemical was released,but not enough to do any damage, and the site has been secured. Open Subtitles مقداراً ضئيلاً من المواد الكيميائية تم انتشارها لكنها ليست بما فيه الكفاية للتسبب بأي ضرر... -وتم تأمين الموقع
    A Member of the United Nations which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Organization shall have no vote in the General Assembly if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two full years. UN لا يكون لعضو الأمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في المنظمة حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليه في السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more