"amount to a breach of" - Translation from English to Arabic

    • بمثابة خرق
        
    • بمثابة انتهاك
        
    • تبلغ حد انتهاك
        
    • تصل إلى حدِّ انتهاك أحكام
        
    • تصل إلى مستوى انتهاك
        
    • يرق إلى انتهاك
        
    • يصل إلى حد انتهاك
        
    • يبلغ حد انتهاك
        
    • تصل إلى انتهاك
        
    The removal of the complainants to Rwanda would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    The removal of the complainants to Rwanda would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party contends, however, that the complainant's assertion that he is at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention fails to attain the basic level of substantiation required for purposes of admissibility. UN ولكن الدولة الطرف تدفع بأن زعم صاحب الشكوى أنه عرضة لخطر المعاملة بطريقة تبلغ حد انتهاك الاتفاقية لا يرقى إلى مستوى الإثبات الأساسي بالأدلة لأغراض المقبولية.
    The removal of the complainants to Rwanda would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    The removal of the complainants to Rwanda would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    The removal of the complainants to Rwanda would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    The removal of the complainants to Rwanda would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    The removal of the complainants to Rwanda would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    The removal of the complainants to Rwanda would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN سيكون ترحيل صاحبي البلاغ إلى رواندا بمثابة خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    Given the specific circumstances of the case, the deportation of the complainant and her daughter would amount to a breach of article 3 of the Convention. UN نظراً لملابسات هذه القضية الخاصة، تعتبر اللجنة ترحيل صاحبة الشكوى وابنتها بمثابة انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    In addition to that, the State party submits, in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention, the complainant's claims that he is at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention is not sufficiently substantiated. UN وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف إنه وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، فإن ادعاء صاحب الشكوى أنه سيتعرض لخطر المعاملة بطريقة تبلغ حد انتهاك الاتفاقية لا تدعمه أدلة كافية.
    4.3 The communication is manifestly unfounded as the author's assertions that she is at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Covenant fail to attain the basic level of substantiation required for the purpose of admissibility. UN 4-3 وتقول الدولة الطرف إن من الواضح أن البلاغ لا يستند إلى أسس سليمة لأن قول صاحبة البلاغ بأنها معرضة لخطر المعاملة التي قد تصل إلى حدِّ انتهاك أحكام العهد لا يرقى إلى الحدّ الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    6.2 In any event, the State party argues that the complainants' assertion that they are at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of the Convention on account of their husband/father's activities in Goma fails to rise to the level of substantiation required for purposes of admissibility. UN 6-2 وعلى أية حال، تدفع الدولة الطرف بأن تأكيد صاحبتي الشكوى أنهما معرضتان لخطر المعاملة التي تصل إلى مستوى انتهاك الاتفاقية بسبب أنشطة زوج السيدة نجامبا/والد ابنتها في غوما، لا يرقى إلى مستوى الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية.
    As to the merits, the State party argues that the imposition of the sentence in the author's particular circumstances did not amount to a breach of article 7 or article 10, paragraph 1. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تحاجج الدولة الطرف بأن فرض هذه العقوبة في الظروف الخاصة لصاحب البلاغ لم يرق إلى انتهاك المادة 7 أو الفقرة 1 من المادة 10.
    80. In general comment No. 20 (1992), the Human Rights Committee stated that the use of prolonged solitary confinement may amount to a breach of article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights (para. 6). UN 80 - وأفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التعليق العام رقم 20 (1992)، أن استخدام الحبس الانفرادي لأمد طويل قد يصل إلى حد انتهاك المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الفقرة 6).
    However it maintains that the complainant's assertion that he is at risk of being treated in a manner that would amount to a breach of article 3 of the Convention fails to rise to a basic level of substantiation. UN بيد أنها تتمسك بالقول إن ادعاء صاحب الشكوى بأنه معرض لخطر المعاملة على نحو يبلغ حد انتهاك المادة 3 من الاتفاقية يفتقر إلى أدنى حدود الإثبات.
    4.11 Firstly, the State party argues that the complainant has provided no argument or evidence to explain how the alleged procedural irregularities amount to a breach of any of the provisions of the Convention. UN 4-11 أولاً، تدّعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي حجة أو دليل لتفسير كيف أن العيوب الإجرائية التي يزعم حدوثها تصل إلى انتهاك لأي حكم من أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more