"ample space" - English Arabic dictionary

    "ample space" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    When it is completed, various courses will be started and there will be ample space for international conferences and technical meetings. UN ولدى استكماله، سوف تُستهل دورات مختلفة وسوف يكون هناك حيزٌ كافٍ لعقد المؤتمرات الدولية والاجتماعات التقنية.
    The plaque, with ample space left, will be passed on to future Forum Chairs. UN وستسلم اللوحة، وبها مساحة متسعة، لرؤساء المنتدى في المستقبل.
    The framework has also left ample space for nationally driven strategies to achieve the Goals. UN وخلف الإطار أيضا مجالا وافرا للاستراتيجيات التي تضعها أطراف وطنية من أجل تحقيق الأهداف.
    I trust you will find ample space for engaging in English traditions, even for growing of roses. Open Subtitles للإنهماك في التقاليد الإنجليزية حتى في نمو الورد
    The prevailing idea is that the flexibility of the Rules and the ample space left to the autonomy of the parties are their most attractive features, in addition to being open to private parties. UN والفكرة السائدة هي أنَّ مرونة القواعد والمساحة الواسعة المتروكة لاستقلالية الأطراف هما سمتاها الأكثر جاذبية، علاوةً على إتاحتها للأطراف الخاصة.
    Much more important, a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament should provide ample space open to all for a thorough debate on all aspects of disarmament. UN والأهم من ذلك أن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تُخصص لموضوع نزع السلاح أمر من شأنه إتاحة حيز أكبر للجميع من أجل خوض نقاش مستفيض في جميع جوانب نزع السلاح.
    Mexico is aware that the Council's work can be improved and that there is ample space to improve the way it deals with national situations, the functioning of and cooperation with the special procedures and the use of the few resources available. UN تدرك المكسيك أن بالإمكان تحسين عمل المجلس وأن هناك مجالا كبيرا لتحسين الكيفية التي يتعامل بها مع الحالات الوطنية، وأسلوب العمل في الإجراءات الخاصة والتعاون معها واستخدام الموارد الشحيحة المتوفرة.
    There is ample space during six weeks of the Commission on Human Rights to exchange barbs and accusations, mostly falsely where he is concerned. UN وثمة مجال فسيح خلال ستة أسابيع للجنة حقوق الإنسان لتبادل المشادات اللفظية والاتهامات، ومعظمها خاطئة عندما يتعلق الأمر به.
    The need for adequate funding to be provided for the construction of a second courtroom, for which ample space already exists at the Tribunal, cannot be overemphasized. UN والحاجة الماسة إلى توفير التمويل الملائم لبناء قاعة ثانية للمحاكمات يتوفر لها فعلا حيز وافر في المحكمة، مسألة غنية عن البيان.
    The claim that he had entered the area " to collect snails " is not convincing, since there is ample space in South Cyprus for such activity. UN أما الزعم بأنه دخل المنطقة " لجمع القواقع " فليس مقنعا، ﻷن هناك حيزا واسعا في جنوب قبرص لمثل هذا النشاط.
    ample space for the library, close to my house. Open Subtitles مساحة شاسعة للمكتبة، و قريبة من المنزل
    The walk-in pantry provides ample space for all-- Open Subtitles المشي في المدخل .. يعطيك مساحة لـ
    Ultimately, we owe this complementarity to a common approach that favours the force of dialogue over the dialogue of force, that works resolutely for peace, security and sustainable development and that, more broadly, advocates respect for diversity by giving ample space to the dialogue among cultures and civilizations. UN ونحن في النهاية مدينون لهذه التكاملية في اتباع نهج مشترك يحابي قوة الحوار ضد حوار القوة؛ فهذا مفيد تماما للسلام والأمن والتنمية المستدامة، وهذا يدعو، من منطلق أوسع إلى احترام التنوع بإعطائه مساحة كافية للحوار بين الثقافات والحضارات.
    This, on the one hand, leaves ample space for abusive restrictions based more on varying definitions of terrorism that respond to individual States' interests than on a universal concept of what a terrorist act is, and, on the other hand, makes it all the more difficult to monitor and evaluate the necessity and proportionality of such restrictions. UN وهذا، من جهة، يفسح المجال لأساليب تقييدية تعسفية تستند إلى تعريفات متنوعة للإرهاب، وتستجيب للمصالح الفردية للدول أكثر مما تستند إلى مفهوم عالمي لما هو العمل الإرهابي، ومن جهة أخرى، يزيد من صعوبة رصد وتقييم ضرورة مثل هذه القيود وتناسبها.
    At the same time, I believe that once we conclude these procedural matters and begin our work, we will be given ample space and time to have more constructive discussions on those concerns with each working group and special coordinator's session. UN وفي الوقت نفسه، أعتقد أنه حال اختتام تلك المسائل الإجرائية والبدء بعملنا، سنُعطى مجالاً ووقتاً وافرين لإجراء مزيد من المناقشات البنَّاءة حول تلك المخاوف مع كل فريق عامل وكل دورة من دورات المنسِّقين الخاصين.
    Policies, actions and specific economic, social, environmental, legal and other measures needed at the national and international levels were outlined, while leaving ample space for national policy design and adaption to local settings. UN فقد حُددت سياسات وإجراءات وتدابير اقتصادية واجتماعية وبيئية وقانونية معينة، وسائر التدابير اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي، بينما تُرِك مجال كبير لتصميم السياسات الوطنية والتكيف مع الأوضاع المحلية.
    Looking ahead, one speaker noted that, in the coming year, the Security Council will continue to address the issues of the Sudan, Somalia and the Middle East, on which there will be ample space for diplomatic and preventive efforts, challenging the Council to live up to its mandate. UN واستشرافا للمستقبل، قال أحد المتحدثين إن المجلس سيواصل في العام المقبل معالجة قضايا السودان والصومال والشرق الأوسط التي تتيح متسعا لبذل الجهود الدبلوماسية والوقائية، مما يطرح تحديا على المجلس في الارتقاء إلى مستوى الولاية المنوطة به.
    With its parliamentary majority, the Government has ample space to implement its programme, which the Prime Minister, Faustin Archange Touadera, presented to the National Assembly on 18 May. UN وأصبح لدى الحكومة، بما لها من أغلبية في البرلمان، مجالا كبيرا لتنفيذ برنامجها الذي عرضه رئيس الوزراء، فوستن أرشانش تواديرا على الجمعية الوطنية في 18 أيار/مايو.
    ample space for three cars. Open Subtitles مساحة واسعة لثلاث سيّارات.
    And there is ample space for entertaining. Open Subtitles وهناك مساحة وافره للتسلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more