"an abundance" - Translation from English to Arabic

    • وفرة
        
    • بوفرة
        
    • فيضا
        
    • عدد وافر
        
    • وافرة
        
    • غزارة
        
    • وفرةً
        
    an abundance of catheters, which, you know, every office needs. Open Subtitles وفرة من القناطير كما تعلم .. أحتياجات كل مكتب
    But for some reason there has never been an abundance of women in politics, with national figures only hovering around the 10 per cent mark, and well below the 19 per cent average internationally. UN ولكن، لسبب ما، لم يكن هناك يوما وفرة من النساء في السياسة، حيث لم تتجاوز المعدلات الوطنية نسبة 10 في المائة، أي أدنى بكثير من معدل 19 في المائة دوليا.
    China has an abundance of inexpensive coal, which is the primary raw material for acetylene production. UN ولدى الصين وفرة من الفحم الرخيص، وهو المادة الخام الأولية لإنتاج الأسيتنيل.
    As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. UN أما فيما يتعلق بالأرض فإن في الكاميرون وفرة من الأراضي الخصبة وإن لأية امرأة أو بنت ترغب في الحصول عليها الحرية في فعل ذلك.
    God has granted our country an abundance of hydrocarbon fuel reserves. UN ولقد حبانا الله في بلادنا بوفرة في مخزون الوقود الهيدروكربوني.
    Nevertheless, there seems to be an abundance of experts on the rules of procedure, just as there appears to be an abundance of interpretations of various rules. UN ولكن يبدو أن ثمة وفرة في الخبراء في النظام الداخلي، كما يبدو أن ثمة وفرة في تفسيرات مختلف المواد.
    What may be in short supply is the courage of the politicians, as opposed to an abundance of good-sounding rhetoric. UN وما قد ينقصنا هو أن تتوفر الشجاعة لدى الســياسيين، بالمقارنــة مع وفرة الخطابة الرنانة.
    There is still an abundance of various estimates, forecasts and options of further developments. UN ولا تزال هناك وفرة في التقديرات والتنبؤات والخيارات المختلفة المتعلقة بمزيد مــن التطورات.
    Nevertheless, there seems to be an abundance of experts on rules of procedure, just as there appears to be an abundance of interpretations of various rules. UN ولكن يبدو أنه توجد وفرة من الخبراء في النظام الأساسي، مثلما يبدو أن هناك فيضا من التفسيرات لمختلف مواد النظام الأساسي.
    Despite an abundance of skilled and unskilled manpower in the country, recruitment of national staff by the United Nations could pose challenges in balancing employment between the various clans. UN ورغم وفرة اليد العاملة الماهرة وغير الماهرة في البلد، يمكن أن يشكل للأمم المتحدة تعيينُ موظفين وطنيين تحدياتٍ في تحقيق التوازن في التوظيف بين مختلف العشائر.
    Indeed, it had been informed that there was an abundance of qualified candidates both in the region and elsewhere. UN بل الواقع أنها أبلغت بوجود وفرة من المرشحين المؤهلين سواء في المنطقة ومن خارجها.
    In spite of an abundance of petroleum and its proximity to European markets, the country had not met its potential for FDI. UN ورغم وفرة البترول وقربه من الأسواق الأوروبية لم تبلغ الجزائر حدود طاقتها لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In contrast, there is an abundance of treaties and national legislation that regulate environmental matters. UN وفي المقابل، توجد وفرة من المعاهدات والتشريعات الوطنية التي تنظم المسائل البيئية.
    Of the Yin and the Yang, you have an abundance of Yang. Open Subtitles ومن بين يين ويانغ، أنت ديك وفرة من يانغ.
    Uh, there's been an abundance of crow eggs all around Philly. Open Subtitles كانت هنالِك وفرة من بيضات الغِربان في أنحاء فيلي.
    There is an abundance of horticulturalists and flower-sellers in this city, but how many of them do you suppose sell exotic cacti from the American desert? Open Subtitles هنالك وفرة في البساتين ،وبائعي الزهور في هذه المدينة ولكن كم منهم تفترض أن يبيعك صبارًا مجلوبًا من الصحراء الأمريكية؟
    You must be blessed with an abundance of luck, what with alderman bartlett strangled to death with his pants down, the most vocal opponent of your aqueduct bid and of you, meeting such a sordid end. Open Subtitles , لابد أن تكون مباركا مع وفرة الحظ ماذا عن عضو المجلس المحلي بارتليت , خنق حتى الموت بملابسه الداخلية
    We took sail as hastily as we could to show solidarity and to bring an abundance of supplies. Open Subtitles اتخذنا الشراع كما على عجل ونحن يمكن أن لإظهار التضامن وتحقيق وفرة في الإمدادات.
    Some least developed countries have an abundance of land, while others have a shortage, and a significant proportion of the population of these countries survives on fragile lands, with serious constraints for intensive agriculture. UN ويتمتع بعض هذه البلدان بوفرة الأراضي بينما تعاني بلدان أخرى من نقص فيها، وتعيش نسبة كبيرة من سكان هذه البلدان على أراض هشة تعاني من قيود شديدة للقيام بأنشطة زراعة مكثفة.
    Thus, the delegation of Belarus notes that at present there is an abundance of proposals for the adoption of additional confidence-building and security-building measures in outer space. UN ومن ثمّ، ينوه وفد بيلاروس بأنه يوجد حالياً عدد وافر من المقترحات الداعية إلى اعتماد تدابير إضافية لبناء الثقة وإتباب الأمن في الفضاء الخارجي.
    When such regulations apply, an abundance of information will be available. UN وعندما تطبق هذه اللوائح، سوف تتوافر كميات وافرة من المعلومات.
    He wondered what were the obstacles, possible gaps or shortcomings and why, in spite of an abundance of information and the existence of action frameworks, the problem seemed insoluble. UN وتساءل المتكلم عن طبيعة العقبات ، واحتمالات النقص أو عدم الكفاية وأسبابها ، وبالرغم من غزارة المعلومات ووجود كوادر العمل، فالمشكلة تبدو غير ممكنة الحل.
    Are we not to take as empirical evidence our many expeditions to the warmer climes of the Mediterranean where we do not exactly encounter an abundance of gooseberries? Open Subtitles ألن نأخذ على سبيل التجربة بعثاتنا العديدة إلى مناطق البحر الأبيض المتوسط الأكثر دفئاً حيث لا نجد وفرةً من عنب الثعلب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more