"an acceptable balance" - Translation from English to Arabic

    • توازن مقبول
        
    • التوازن المقبول
        
    • توازنا مقبولا
        
    The goal should be to find an acceptable balance that allowed for creativity and for harmonization that was genuinely effective. UN وينبغي أن يكون الهدف هو البحث عن توازن مقبول يتيح الابتكار والتنسيق الفعال بحق.
    The challenge therefore is to find an acceptable balance between the level of flexibility and the overall level of ambition. UN ولذلك، يتمثل التحدي في إيجاد توازن مقبول بين مستوى المرونة والمستوى العام للطموح.
    As a consequence, it is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ونتيجــة لذلك، فهي غير قادرة على تحقيق توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    Considering that in its resolution 2028 (XX) of 19 November 1965 it established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and those which do not possess such weapons, UN وإذ ترى أنها أرست في قرارها ٢٠٢٨ )د - ٢٠( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، مبدأ التوازن المقبول للمسؤوليات والالتزامات المتبادلة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة،
    Considering that in its resolution 2028 (XX) of 19 November 1965 it established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and those which do not possess such weapons, UN وإذ ترى أنها أرست في قرارها ٢٠٢٨ )د - ٢٠( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، مبدأ التوازن المقبول للمسؤوليات والالتزامات المتبادلة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة،
    However, in our opinion, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicted interests. UN غير أن الاتفاقية، في رأينا، لا تشمل ما يكفي من الأحكام بشأن حالات جغرافية خاصة، ونتيجة لذلك ليس بمقدورها أن تحقق توازنا مقبولا بين المصالح المتضاربة.
    By such concession, the leaders were trying to minimize damage to, and eliminate any negative impact on, the Territory's efforts to find an acceptable balance between tradition and modern values. UN ويحاول الزعماء، بمثل هذا التنازل، تقليل الضرر الى أدنى حد وإزالة اﻷثر غير المرغوب فيه على جهود اﻹقليم ﻹيجاد توازن مقبول بين القيم التقليدية والحديثة.
    The central issues in the debate had concerned the overall approach to the topic and the need to find an acceptable balance between immunity and accountability. UN وكانت المسألتان المركزيتان في المناقشة تتعلقان بالنهج العام لتناول الموضوع وضرورة إيجاد توازن مقبول بين الحصانة والمساءلة.
    It was however necessary to proceed with caution in order to achieve an acceptable balance between the need to ensure stability in international relations and the need to avoid impunity for grave crimes under international law. UN على أنه من الضروري الخطو في حذر من أجل تحقيق توازن مقبول بين الحاجة إلى ضمان الاستقرار في العلاقات الدولية والحاجة إلى تجنب الحصانة من الجرائم الخطرة بموجب القانون الدولي.
    Let us recall that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was conceived as an instrument that should be based on an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations. UN ولنتذكر أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد فُكر فيها على أنها صك ينبغي أن يقوم على توازن مقبول بين المسؤوليات والالتزامات المتبادلة.
    However, in our opinion, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ولكن الاتفاقية، في رأينا، لا ترتب ترتيبا كافيا للحالات الجغرافية الخاصة، وبناء على ذلك، فهي غير قادرة على إنشاء توازن مقبول بين المصالح المتنازعة.
    This unsatisfactory result arises from the fact that the Convention does not make adequate reference to exceptional geographical situations, and is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN وهذه النتيجة غير المرضية ناجمة عن أن الاتفاقية لا تشير على النحو الملائم إلى الأوضاع الجغرافية الاستثنائية وأنها غير قادرة على إقامة توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ومع ذلك، فالاتفاقية لا تراعي الحالات الجغرافية الخاصة على النحو الكافي، ونتيجة لذلك، فهي ليست قادرة على وضع توازن مقبول بين المصالح المتعارضة.
    However, the Convention does not make adequate provision for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ومع ذلك، فإن الاتفاقية لا تنص كفاية على حالات جغرافية خاصــة، ونتيجـــة لذلك، فهـي غير قادرة على إقامة توازن مقبول بين المصالح المتضاربة.
    Considering that in its resolution 2028 (XX) of 19 November 1965 it established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and those which do not possess such weapons, UN وإذ ترى أنها أرست في قرارها ٢٠٢٨ )د - ٢٠( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، مبدأ التوازن المقبول للمسؤوليات والالتزامات المتبادلة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة،
    Considering that in its resolution 2028 (XX) of 19 November 1965 it established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and those which do not possess such weapons, UN وإذ ترى أنها أرست في قرارها ٢٠٢٨ )د - ٢٠( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، مبدأ التوازن المقبول للمسؤوليات والالتزامات المتبادلة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة،
    Considering that in its resolution 2028 (XX) of 19 November 1965 it established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and those which do not possess such weapons, UN وإذ ترى أنها أرست، في قرارها ٢٠٢٨ )د - ٢٠( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، مبدأ التوازن المقبول للمسؤوليات والالتزامات المتبادلة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة،
    Considering that in its resolution 2028 (XX) of 19 November 1965 it established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and those which do not possess such weapons, UN وإذ ترى أنها أرست في قرارها ٢٠٢٨ )د - ٢٠( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، مبدأ التوازن المقبول للمسؤوليات والالتزامات المتبادلة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة،
    Considering that in its resolution 2028 (XX) of 19 November 1965 it established the principle of an acceptable balance of mutual responsibilities and obligations between nuclear-weapon States and those which do not possess such weapons, UN وإذ ترى أنها أرست، في قرارها ٢٠٢٨ )د - ٢٠( المؤرخ ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، مبدأ التوازن المقبول للمسؤوليات والالتزامات المتبادلة بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة،
    However, the Convention does not make adequate provisions for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN مع ذلك، فإن الاتفاقية لا تتضمن أحكاما مناسبة لحالات جغرافية خاصة ونتيجة لذلك، لا تستطيع أن تقيم توازنا مقبولا بين المصالح المتضاربة.
    However, in our opinion, the Convention does not make adequate provision for special geographic situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. UN ولكن نرى أن الاتفاقية لا تتضمن أحكاما وافية للحالات الجغرافية الخاصة، وكنتيجة لذلك، لا تستطيع أن تقيم توازنا مقبولا بين المصالح المتضاربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more