"an adequate level" - Translation from English to Arabic

    • مستوى كاف
        
    • مستوى مناسب
        
    • مستوى ملائم
        
    • المستوى الكافي
        
    • مستوى كافٍ
        
    • في ذلك ما يكفي
        
    • مستوى كافيا
        
    • مستوى ملائما
        
    • مستوى مناسبا
        
    • قدر كاف
        
    • القدر الكافي
        
    • مستوى واف
        
    • المستوى المناسب
        
    • بمستوى ملائم
        
    • المستوى الملائم
        
    Thus a plan for an adequate level of funds to anticipate and to prevent future crises remains a major collective challenge. UN ومن ثم يظل وضع خطة لتحقيق مستوى كاف من اﻷمــوال لاتقــاء ومنع ظهور أزمات في المستقبل تحديا جماعيا رئيسيا.
    A key challenge continues to be an adequate level of funding for core infrastructure and the achievement of a more sustainable balance between programme and core funding. UN ولا يزال أحد التحديات الرئيسية يتمثل في الحصول على مستوى كاف من التمويل للهياكل الأساسية الرئيسية وتحقيق توازن أكثر استدامة بين البرامج والتمويل الأساسي.
    At the same time, without access to modern energy resources, an adequate level of human development will clearly be unattainable. UN وفي الوقت نفسه، سيكون تحقيق مستوى مناسب من التنمية البشرية بعيد المنال بكل وضوح بدون الوصول إلى موارد الطاقة الحديثة.
    Thus, planning for an adequate level of funds to anticipate and prevent future crisis remains a major collective challenge. UN وهكذا، فإن التخطيط لتوفير مستوى ملائم من اﻷموال، ترقبا وتفاديا ﻷزمات في المستقبل، ما زال تحديا جماعيا أساسيا.
    Furthermore, it is necessary to ensure an adequate level of female staffing in those premises day and night. UN بالإضافة إلى ذلك من الضرورة بمكان تأمين المستوى الكافي من الموظفات الإناث في تلك الأماكن ليل نهار.
    Still, it is generally agreed that growth cannot be sustained without an adequate level of investment. UN إلا أنه من المتفق عليه عموماً أن النمو لا يمكن أن يستمر دون توفر مستوى كافٍ من الاستثمار.
    Duly organized governmental management and law enforcement systems have allowed us to ensure an adequate level of security for our society and people. UN فاﻹدارة الحكومية المنظمة على النحو اللازم ونظم إنفاذ القانون سمحت لنا بضمان مستوى كاف من اﻷمن لمجتمعنا ولشعبنا.
    We need this experience and knowledge to ensure an adequate level of preparedness. UN إننا بحاجة إلى هذه الخبرة وتلك المعرفة لكفالة مستوى كاف من التأهب.
    an adequate level of infrastructure is a necessary condition for the productivity of firms. UN يُعد وجود مستوى كاف من الهياكل الأساسية شرطا ضروريا لإنتاجية الشركات.
    an adequate level of resources is needed to overcome past, systemic under-investment. UN يقتضي الأمر رصد مستوى كاف من الموارد لإصلاح النقص المنهجي في الاستثمارات السابقة.
    The project assists in ensuring an adequate level of protection for biodiversity in the field of safe transfer, handling and use of LMOs. UN ويساعد المشروع في ضمان توافر مستوى كاف من الحماية للتنوع البيولوجي في مجال نقل ومناولة واستخدام الكائنات الحية المحورة بطريقة آمنة.
    Nuclear power development takes place when there is an energy need, backed by an adequate level of industrial infrastructure. UN وتحدث تنمية الطاقة النووية عند وجود حاجة إلى الطاقة، يدعمها مستوى مناسب من البنية اﻷساسية الصناعية.
    :: All children are able to start school at the right age, with an adequate level of preparation and ready to learn. UN :: أن يتمكن جميع الأطفال من الالتحاق بالمدارس في السن المقررة، مع توافر مستوى مناسب من الإعداد والاستعداد للتعلم.
    Curricula are audited against these standards to ensure an adequate level of training. UN وتجري مراجعة المناهج وفقا لهذه المعايير، بغية كفالة وجود مستوى مناسب من التدريب.
    The transfer of savings to the Account had failed to provide for an adequate level of funding. UN فنقل المدخرات إلى الحساب لم يسفر عن توفير مستوى ملائم من التمويل.
    It is important that an adequate level of legal aid resources be maintained to guarantee the proper administration of justice and the Tribunal's credibility. UN ومن المهم الإبقاء على مستوى ملائم من موارد المعونة القضائية ضمانا لإقامة العدل ولمصداقية المحكمة.
    Furthermore, it is necessary to ensure an adequate level of female staffing in those premises day and night. UN بالإضافة إلى ذلك من الضرورة بمكان تأمين المستوى الكافي من الموظفات الإناث في تلك الأماكن ليل ونهار.
    Maintaining the momentum would require sustaining an adequate level of resources, as affirmed in the São Paolo Consensus. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    (d) Request the Secretary-General to continue to ensure adequate financial arrangements and to provide the necessary support, including an adequate level of secretariat assistance, in order to ensure the functioning of the Committee and to enable it to cope with its increasing amount of work; UN (د) تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة اتخاذ ترتيبات مالية كافية وتقديم الدعم اللازم، بما في ذلك ما يكفي من خدمات الأمانة، لضمان أداء اللجنة لمهامها وتمكينها من مواجهة حجم عملها المتزايد؛
    Additional Protocol I to the Geneva Conventions only requires that they possess an adequate level of expertise in IHL. UN والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لا يقتضي منهم إلا مستوى كافيا من الخبرة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    :: Holding of a Fund replenishment exercise for late 2008 to ensure an adequate level of resources. UN :: تجديد موارد الصندوق في أواخر عام 2008 لتوفير مستوى ملائما من الموارد.
    In addition, UNITAR has no password maintenance rules, hence there is a risk that the passwords used do not provide an adequate level of security in UNITAR offices. UN وعلاوة على ذلك، ليس للمعهد قواعد لصيانة كلمات السر، مما ينجم عنه احتمال عدم كفالة كلمات السر المستعملة مستوى مناسبا من الحماية في مكاتب المعهد.
    In due time, she would request the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to provide for an adequate level of support for the Office's essential activities, in particular those mandated by the Commission on Human Rights or arising from its obligations. UN وأعلنت أنه يلزم قدر كاف من الوقت للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لكي تتنبأ بمستوى كافٍ للدعم من أجل الأنشطة الأساسية للمفوضية، وخاصة الأنشطة المفوضة من قِبل لجنة حقوق الإنسان أو المنبثقة عن التزاماتها.
    Mobilizing an adequate level of regular resources to maximize the unique impact that a strong, multilateral United Nations development presence can have remains a top priority. UN وإن حشد القدر الكافي من الموارد العادية للبلوغ بالتأثير الفريد الذي يتركه التواجد القوي والمتعدد الأطراف للأمم المتحدة في مجال التنمية حده الأقصى، يبقى في رأس الأولويات.
    :: The inclusion of gender expertise throughout the project cycle in order to ensure an adequate level of gender analysis; UN :: إدراج الخبرات المتعلقة بالشؤون الجنسانية في دورة المشروع بأكمله من أجل كفالة مستوى واف من التحليل الجنساني؛
    Maintain the availability at an adequate level for international transactions as referred to by Law; UN :: الإبقاء على توافر الأموال في حدود المستوى المناسب للمعاملات الدولية الواردة في القانون؛
    The Committee also urges the State party to ensure that the National Council for Children has an adequate level of authority. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمتع المجلس الوطني للأطفال بمستوى ملائم من السلطة.
    In order to contribute at an adequate level and scale to country development, women's economic initiatives require State support and social protection measures. UN وللمساهمة على المستوى الملائم وبالقدر اللازم لتنمية البلد، تحتاج المشاريع الاقتصادية للمرأة إلى دعم الدولة وإلى تدابير للحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more