The responsibility we bear today is to find an adequate response to the fears and apprehensions of the international community. | UN | وتتمثل المسؤولية التي تقع على عاتقنا اليوم في العثور على استجابة كافية ترد على مخاوف وهواجس المجتمع الدولي. |
First, my delegation believes that the multiple nature of the crises has to be taken into account in order to find an adequate response at the global level. | UN | أولا، يرى وفد بلدي أن الطابع المتعدد للأزمات يتعين أن يؤخذ بعين الاعتبار بغية إيجاد استجابة كافية على الصعيد العالمي. |
And third, a span of five months in which governments are obliged to respond provides too little time for the concerned Government to prepare an adequate response. | UN | وثالثاً، إن منح مهلة خمسة أشهر تقوم الحكومات خلالها بالرد لا يتيح للحكومة المعنية سوى فترة زمنية قصيرة جداً لا تكفي لإعداد رد مناسب. |
Bearing in mind that an adequate response to emergency situations can be best ensured through local capacity-building and institution-building, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز القدرات المحلية وبناء المؤسسات هما أفضل طريقة لتحقيق الاستجابة الكافية لحالات الطوارئ، |
Participants highlighted that community preparedness is central to ensure an adequate response to disasters. | UN | وأبرز المشتركون الأهمية المحورية لتأهب المجتمعات المحلية من أجل كفالة الاستجابة للكوارث استجابة ملائمة. |
The proliferation of violence and crime, which have become transnational, demands an adequate response by the international community. | UN | فانتشــار العنف والجريمة، اللذين يتجاوزان اﻵن الحدود الوطنيــة، أصبح يقتضي ردا كافيا من جانب المجتمع الدولي. |
The Secretariat had taken into account comments made by ICSC and the proposed modifications were an adequate response to the problems raised. | UN | ورأت أن التغييرات المقترحة تشكل استجابة مناسبة للمشاكل التي أثيرت. |
If someone begins to deploy weapons in space, then of course we would be compelled to formulate an adequate response. | UN | فإذا ما بدأ أحد بنشر أسلحة في الفضاء، فإننا سنكون حينئذ مضطرين بطبيعة الحال لإعداد الرد المناسب. |
Consequently we believe that the international community cannot remain indifferent and must provide an adequate response to humanitarian crises. | UN | وبالتالي، نعتقد أنه لا يمكن للمجتمع الدولي أن يبقى غير مكترث، ولا بد أن يوفر استجابة كافية للأزمات الإنسانية. |
The General Assembly had addressed the issue of accountability many times, and her delegation was surprised that an adequate response had not been given. | UN | وقد تناولت الجمعية العامة مسألة المساءلة في مرات عديدة، ووفد بلدها مندهش لعدم حدوث استجابة كافية. |
It has been noted that the mere existence of legislation or administrative procedures is not an adequate response to this problem. | UN | ولوحظ أن مجرد وجود تشريع أو إجراءات إدارية لا يشكل استجابة كافية لهذه المشكلة. |
At the same time, Israel does not find in the NPT an adequate response to its security problems and regional concerns. | UN | وفي نفس الوقت، لا تجد اسرائيل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية استجابة كافية لمشاكلها اﻷمنية وشواغلها اﻹقليمية. |
10. Requests the Secretary-General to ensure the coordinated work of the United Nations system for an adequate response to the needs of the Palestinian people and to mobilize financial, technical, economic and other assistance; | UN | ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يكفل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة؛ |
This is the mechanism through which stakeholders can hold an organization to account by querying a decision, action or policy and receiving an adequate response to their grievance. | UN | فهذه هي الآلية التي يتسنى من خلالها لأصحاب المصلحة مساءلة منظمة بالاستفسار عن قرار أو إجراء أو سياسة عامة وتلقي رد مناسب على تظلمهم. |
This is the mechanism through which stakeholders can hold an organization to account by querying a decision, action or policy and receiving an adequate response to their grievance. | UN | فهذه هي الآلية التي يتسنى من خلالها لأصحاب المصلحة مساءلة منظمة بالاستفسار عن قرار أو إجراء أو سياسة عامة وتلقي رد مناسب على تظلمهم. |
an adequate response to an allegation of unlawful detention of a woman would, for example, aim at preventing the risk of rape or sexual assault. | UN | فمثلا تهدف الاستجابة الكافية إلى ادعاء احتجاز غير قانوني لامرأة ما إلى منع خطر الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي. |
What is required now is an adequate response on the part of all actors, at both the national and the international levels, to implement the provisions of this Convention. | UN | أما ما نحتاجه اﻵن فهو الاستجابة الكافية من جانب جميع الجهات الفعالة، على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
However, those achievements could not be sustained without an adequate response from the private sector. | UN | غير أن هذه الإنجازات لا يمكن الحفاظ عليها دون استجابة ملائمة من القطاع الخاص. |
The magnitude of the crisis facing the Democratic Republic of the Congo deserves an adequate response from the international community. | UN | إذ أن حجم الأزمة التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية يستحق استجابة ملائمة من المجتمع الدولي. |
Other programmes partially addressed some of their needs, but did not represent an adequate response. | UN | وهناك برامج أخرى تعالج بصورة جزئية بعض احتياجاتهن، ولكن هذه البرامج لا تمثل ردا كافيا. |
Clearly, an adequate response was needed. | UN | ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى استجابة مناسبة. |
The notion of an " adequate response " would provide more of an opportunity for dialogue. | UN | ففكرة " الرد المناسب " توفر فرصة أكبر للحوار. |
The Committee on Contributions should approve a methodology that would provide an adequate response to the problem of abrupt and disproportionate increases in assessments. | UN | وينبغي أن توافق لجنة الاشتراكات على منهجية توفـر الاستجابة المناسبة لمشكلة الزيادات المفاجئة وغير المتناسبة في الأنصبة. |
However, their efforts have not yet met with an adequate response from the international community. | UN | بيـد أن جهودها لم تقابل بعد باستجابة كافية من المجتمع الدولـي. |
Transparency is another field in which global approaches can provide an adequate response to global and regional security concerns. | UN | والشفافية ميدان آخر يمكن فيه للنهوج العالمية أن تقدم رداً وافياً على الهواجس اﻷمنية العالمية واﻹقليمية. |
Have we managed to find an adequate response to that challenge? What is the current situation in the most affected regions? What efforts need to be made to improve the situation and to increase the world community's ability to cope with a possible recurrence of large-scale radiation disasters? | UN | فهل سعينا إلى التصدي المناسب لهذا التحدي؟ وما هــو الموقف فـــي أشد المناطق تضررا في الوقت الحالي؟ وما نوع الجهود التي ينبغي أن تبذل لتحسين الوضع وزيادة قدرة المجتمع الدولي على التغلب على أي تكرار محتمل للكوارث الإشعاعية الواسعة النطاق؟ |
What was not new was lack of an adequate response from the host country. | UN | وما ليس جديدا هو عدم وجود رد كاف من جانب البلد المضيف. |
In a report to the Security Council dated 18 January 1993, 4/ the Secretary-General stated that, should the Security Council decide that UNIKOM's present mandate does not permit an adequate response to such violations as had occurred and that UNIKOM should be able to prevent and redress them, then UNIKOM would require a capacity to take physical action. | UN | ٦ - وفي تقرير الى مجلس اﻷمن مؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)٤(، قال اﻷمين العام انه إذا قرر المجلس أن الولاية الحالية للبعثة لا تسمح بالرد المناسب على ما ارتكب من انتهاكات من هذا القبيل، وانه ينبغي تمكين البعثة من منعها والتصدي لها، فستحتاج البعثة الى قدرة تمكنها من اتخاذ تدابير مادية. |