The Committee notes that, under the Law on Mass Events, no information about a planned meeting must be disseminated before the meeting has been officially authorized by the competent local authorities, and that the failure to observe this regulation constitutes an administrative offence under the Law. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون يحظر نشر أي معلومات بشأن اجتماع مقرر قبل الحصول على ترخيص رسمي من السلطات المحلية المختصة، وأن عدم احترام هذا القانون يشكّل مخالفة إدارية بموجب القانون. |
Yet again, he was arrested and brought to a police station, where a record that he had committed an administrative offence under article 23.34, paragraph 1, of the Code of Administrative Offences was drawn up. | UN | إلاّ أنه أُلقي القبض عليه مرة أخرى واقتيد إلى مخفر للشرطة حيث سُجل محضر رسمي جاء فيه أنه قد ارتكب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية. |
The Committee notes that, under the Law on Mass Events, no information about a planned meeting must be disseminated before the meeting has been officially authorized by the competent local authorities, and that the failure to observe this regulation constitutes an administrative offence under the Law. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون يحظر نشر أي معلومات بشأن اجتماع مقرر قبل الحصول على ترخيص رسمي من السلطات المحلية المختصة، وأن عدم احترام هذا القانون يشكّل مخالفة إدارية بموجب القانون. |
Cuba also regards undue enrichment as an administrative offence under Decree Law No. 149. | UN | وتَعتبر كوبا أيضا الإثراء غير المشروع جريمة إدارية بموجب المرسوم التشريعي رقم 149. |
It ruled accordingly that the poster constituted an administrative offence under the Belarus Code of Administrative Offences (art. 167, para. 2). | UN | وبناء عليه رأت أن اللافتة تمثل جريمة إدارية بموجب مدونة الجرائم الإدارية في بيلاروس (الفقرة 2 من المادة 167). |
3.2 The author further submits that she was convicted of an administrative offence under section 3.10 of the Ryazan Region Law and that, therefore, the restriction on the exercise of her right to freedom of expression was de jure " provided by law " . | UN | 3-2 وتقول صاحبة البلاغ كذلك إنها أدينت بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية استناداً إلى المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان، وعليه، فإن تقييد ممارسة حقها في حرية التعبير يعد قانوناً " محدداً بنص القانون " . |
2.8 On 25 September 2007, the Novopolotsk City Court found Shevchenko guilty of having committed an administrative offence under article 9.10 of the Administrative Offences Code and a fine of 1,085,000 Belarusian roubles was imposed. | UN | 2-8 وفي 25 أيلول/سبتمبر 2007، أدانت محكمة مدينة نوفوبولوتسك السيد تشيفتشينكو بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 9-10 من قانون الجرائم الإدارية وحكمت عليه بغرامة مالية تبلغ 000 085 1 روبل بيلاروسي(). |
On the same day, the Soviet District Court in Gomel found the author guilty of having committed an administrative offence under article 23.34, part 2, of the Code of Administrative Offences and sentenced him to seven days' administrative arrest. | UN | وفي نفس اليوم، أدانت المحكمة الابتدائية السوفييتية في غوميل صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 23-34، الجزء 2 من قانون المخالفات الإدارية وحُكم عليه بالحبس الإداري لمدة 7 أيام. |
On the same day, the Soviet District Court in Gomel found the author guilty of having committed an administrative offence under article 23.34, part 2, of the Code of Administrative Offences and sentenced him to seven days' administrative arrest. | UN | وفي نفس اليوم، أدانت المحكمة الابتدائية السوفيتية في غوميل صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 23-34، الجزء 2 من قانون المخالفات الإدارية وحُكم عليه بالحبس الإداري لمدة 7 أيام. |
2.3 The police arrested Mr. Protsko and filed an official report alleging that he had committed an administrative offence under article 23.34, part 1, of the Code of Administrative Offences (liability for breaches in the organization or holding of assemblies, meetings, street rallies, demonstrations, picketing and other events). | UN | 2-3 ولقد أوقفت الشرطة السيد بروتسكو وحرّرت له محضراً رسمياً بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية (العقوبات المترتبة على خرق الأحكام القانونية التي تحكم تنظيم أو عقد تجمعات واجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات وغيرها من الأحداث). |
It recalled that, on 24 March 2008, Zhodino City Court had concluded that the author had committed an administrative offence under article 23.34, paragraph 2, of the Procedural-Executive Code of Administrative Offences, and had imposed on him a penalty of seven days of administrative arrest as he had disregarded the prescribed procedure for organizing and holding a meeting and a street procession. | UN | وذكّرت بأن محكمة مدينة جودينو خلصت في 24 آذار/مارس 2008 إلى أن صاحب البلاغ ارتكب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 2 من المادة 23-34 من قانون الإجراءات التنفيذي للمخالفات الإدارية، وفرضت عليه عقوبة بالاحتجاز الإداري سبعة أيام لعدم تقيّده بالإجراء الذي حدّده القانون لتنظيم وعقد الاجتماعات والمسيرات. |
2.3 The police arrested Mr. Protsko and filed an official report alleging that he had committed an administrative offence under article 23.34, part 1, of the Code of Administrative Offences (liability for breaches in the organization or holding of assemblies, meetings, street rallies, demonstrations, picketing and other events). | UN | 2-3 ولقد أوقفت الشرطة السيد بروتسكو وحرّرت له محضراً رسمياً بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية (العقوبات المترتبة على خرق الأحكام القانونية التي تحكم تنظيم أو عقد تجمعات واجتماعات ومسيرات ومظاهرات واعتصامات وغيرها من الأحداث). |
2.7 On 18 November 2004, a judge of the Khoyniki District Court of the Gomel region examined the administrative report of 9 November 2004 in relation to the author and found him guilty of having committed an administrative offence under article 172-1, part 8, of the Code on Administrative Offences. | UN | 2-7 وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نظر قاض من محكمة مقاطعة خوينيكي بمنطقة غوميل في التقرير الإداري المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق بصاحب البلاغ وأدانه بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 172-1، الجزء 8، من قانون المخالفات الإدارية. |
He was accused of committing an administrative offence under article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences (violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event or a " picket " ). | UN | واتهم بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية (انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو " اعتصام " أو القيام به). |
It confirms that, on 31 October 2007, a judge of the Vitebsk District Court found the author guilty of having committed an administrative offence under article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences and ordered him to pay a fine of 20 baseline value units. | UN | وتؤكد أن أحد القضاة في محكمة مقاطعة فيتيبسك أدان صاحب البلاغ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية بموجب الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية وأمره بدفع غرامة قدرها 20 وحدة من القيمة الأساسية للأجور. |
Charges were brought against the author and, on 7 July 2009, he was convicted of committing an administrative offence under article 12.27, paragraph 2, of the Code of Administrative Proceedings of the Russian Federation, namely leaving the scene of an accident, by the Peace Judge of the 79th District in Krasnoyarsk. | UN | ووُجهت تهم لصاحب البلاغ، وفي 7 تموز/يوليه 2009، أدانه قاضي صلح يعمل في المقاطعة 79 في كراسنويارسك بارتكاب مخالفة إدارية بموجب الفقرة 2 من المادة 12-27 من قانون الإجراءات الإدارية للاتحاد الروسي، وهي الهروب من مسرح الحادث. |
The same day, he was apprehended by the police and a record concerning the commission of an administrative offence under article 23.24 (part 1) of the Code of Administrative Offences was established. | UN | وفي اليوم نفسه، أوقفته الشرطة وسجلت محضراً بارتكابه مخالفة إدارية بموجب المادة 23-24 (الجزء 1) من قانون المخالفات الإدارية. |
2.8 On that date, a judge of the Moskovsky District Court of Brest found that the author had committed an administrative offence under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences for moving the car across the customs frontier of the Republic of Belarus in evasion of customs control and ordered him to pay 700,000 roubles as fine, together with the seizure of his car. | UN | 2-8 وفي ذلك اليوم، خلص أحد قضاة محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست إلى أن صاحب البلاغ قد ارتكب جريمة إدارية بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية لنقله السيارة عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس متهرباً من الرقابة الجمركية وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 700 روبل، ومصادرة سيارته. |
2.8 On that date, a judge of the Moskovsky District Court of Brest found that the author had committed an administrative offence under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences for moving the car across the customs frontier of the Republic of Belarus in evasion of customs control and ordered him to pay 700,000 roubles as fine, together with the seizure of his car. | UN | 2-8 وفي ذلك اليوم، خلص أحد قضاة محكمة موسكوفسكي المحلية في بريست إلى أن صاحب البلاغ قد ارتكب جريمة إدارية بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية لنقله السيارة عبر الحدود الجمركية لجمهورية بيلاروس متهرباً من الرقابة الجمركية وحكم عليه بدفع غرامة قدرها 000 700 روبل، ومصادرة سيارته. |
On 11 March 2005, based on the above expressions, the Lenin District Court in Brest convicted him of committing slander, an administrative offence under article 156.2 of the Code of Administrative Offences and sentenced him to pay an administrative fine of 24,000 roubles (equal to some 12 United States dollars at the time of writing). | UN | وفي 11 آذار/مارس 2005، واستناداً إلى العبارات الواردة أعلاه، أدانته محكمة مقاطعة لينين في بريست بتهمة القذف، وهي جريمة إدارية بموجب المادة 156-2 من قانون الجرائم الإدارية، فحكمت عليه بدفع غرامة إدارية قدرها 000 24 روبل (أي ما يعادل حوالي 12 دولاراً أمريكياً عند كتابة الرسالة). |
On 31 August 2004, the Zhlobin District Court of the Gomel Region found the author guilty of having committed an administrative offence under article 167-10, part 1, of the Code on Administrative Offences for engaging in activities of an unregistered public association and ordered him to pay a fine of 570,000 roubles (30 base amounts). | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2004، أدانت محكمة تزلوبين في مقاطعة غوميل صاحب البلاغ لارتكابه جريمة إدارية بموجب الجزء 1 من المادة 167-10، من قانون الجرائم الإدارية لمشاركته في أنشطة جمعية عامة غير مسجلة، وحكمت عليه بدفع غرامة قدرها 000 570 روبل (المبلغ الأساسي مضروباً في ثلاثين). |
3.2 The author further submits that she was convicted of an administrative offence under section 3.10 of the Ryazan Region Law and that, therefore, the restriction on the exercise of her right to freedom of expression was de jure " provided by law " . | UN | 3-2 وتقول صاحبة البلاغ كذلك إنها أدينت بتهمة ارتكاب مخالفة إدارية استناداً إلى المادة 3-10 من قانون إقليم ريازان، وعليه، فإن تقييد ممارسة حقها في حرية التعبير يعد قانوناً " محدداً بنص القانون " . |