"an ageing" - Translation from English to Arabic

    • شيخوخة
        
    • آخذ في الشيخوخة
        
    • شيوخة
        
    • الشائخين
        
    • بشيخوخة
        
    • تشيخ
        
    • تشيّخ
        
    • وشيخوخة
        
    • شائخة
        
    • آخذ بالشيوخة
        
    • آخذة في الشيخوخة
        
    • الآخذة في الشيوخة
        
    • مدى تقادم
        
    • متقدمة في السن
        
    Reforming social protection systems to meet the challenges posed by an ageing population has also become necessary. UN وقد أصبح إصلاح نظم الحماية الاجتماعية لمواجهة التحديات التي تطرحها شيخوخة السكان أمرا ضروريا أيضا.
    With an ageing population it is important to uphold a high employment rate. This includes part-time work. UN وبالنظر إلى شيخوخة السكان، من المهم الحفاظ على معدل عمالة عال؛ وهذا يشمل العمل بدوام جزئي.
    However, we cannot deny the potential gravity of the economic, financial and social impact of an ageing world population. UN إلا أننا لا نستطيع أن ننكر الخطورة الكامنة في اﻷثر الاقتصادي والمالي والاجتماعي المترتبة على شيخوخة سكان العالم.
    World Economic and Social Survey 2007: Development in an ageing World UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2007: التنمية في عالم آخذ في الشيخوخة
    Since more and more countries, particularly developing countries, were witnessing an ageing of the population, training was of paramount importance. UN ونظرا ﻷن مسألة شيوخة السكان تمس عددا متزايدا من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، يتسم التدريب بأهمية بالغة.
    The International Year of Older Persons has cast the spotlight on the challenges and opportunities of an ageing Canadian society. UN والسنة الدولية لكبار السن سلطت الضوء على تحديات وفرص شيخوخة المجتمع الكندي.
    Initiatives were introduced to strengthen health services and to improve the readiness of the health system for an ageing population. UN وتم الاضطلاع بمبادرات لتعزيز الخدمات الصحية وتحسين استعداد النظام الصحي لخدمة شيخوخة السكان.
    Ongoing debate about these matters should include an assessment of the potential of added years, balancing the needs of an ageing society with a vigorous debate about its capabilities. UN وينبغي للمناقشة الجارية بشأن هذه المسائل أن تشمل إجراء تقييم لإمكانيات السنوات الإضافية، وذلك عن طريق الموازنة بين احتياجات مجتمع يزداد شيخوخة ومناقشة فعالة بشأن قدراته.
    The issue of an ageing population has been on Singapore's national agenda since the 1980s. UN مسألة شيخوخة السكان موجودة على جدول الأعمال الوطني في سنغافورة منذ الثمانينيات.
    Like other countries in Europe, Azerbaijan was confronted with an ageing population. UN وأذربيجان، شأنها في ذلك شأن البلدان الأخرى في أوروبا تواجه مشكلة شيخوخة السكان.
    The NWC is having an ageing membership. UN ويعاني المجلس الوطني للمرأة من شيخوخة أعضائه.
    Recently, the Commission has focused on developing strategies to meet the challenges and opportunities of an ageing population, and promoting awareness of the socioeconomic implications of population ageing. UN وركزت اللجنة، في الآونة الأخيرة، على وضع استراتيجيات لمجابهة التحديات واغتنام الفرص الناشئة عن شيخوخة السكان، وترويج الوعي بالتبعات الاجتماعية الاقتصادية الناجمة عن هذه الظاهرة.
    Thus, the Plan recommends what could be done to adjust to an ageing world and build a society for all ages. UN وتبعا لذلك، توصي الخطة بالتدابير التي يمكن اتخاذها للتكيف مع عالم آخذ في الشيخوخة وإيجاد مجتمع لجميع الأعمار.
    Introduction: women in an ageing world UN مقدمة: المرأة في عالم آخذ في الشيخوخة
    The European Population Conference gave high priority to the development of human resources as a way of dealing with the effects of an ageing population. UN وقد أعطى المؤتمر اﻷوروبي للسكان أولوية عالية إلى تنمية الموارد البشرية كطريقة للتصدي ﻵثار شيوخة السكان.
    an ageing population means that increasing accessibility in public transport will become more and more important. UN 83- ويقتضي وجود السكان الشائخين أن تولى أهمية متزايدة لإمكانيات الوصول في وسائل النقل العام.
    It will provide a framework to address the issues of an ageing population into the future. UN وستقدم إطار عمل لمعالجة المسائل المتعلقة بشيخوخة السكان في المستقبل.
    This can be attributed to an ageing population, increased life expectancy, and the dramatic decline in infant mortality. UN ويمكن أن يعزى هذا إلى تشيخ السكان وزيادة متوسط العمر المتوقع والتناقص الشديد في وفيات الرضَع.
    Alarmed about this decrease in fertility, which is leading to an ageing population, the Supreme Leader encouraged families to have more children. UN ولقد أعرب القائد الأعلى عن قلقه إزاء هذا التراجع في الخصوبة الذي يفضي إلى تشيّخ السكان فشجّع الأسر على التكاثر.
    The increase in staff health insurance costs are due to numerous factors, including rising hospital charges, an ageing international community, increasing frequency of access to medical care, and fluctuating currencies. UN ويعزى ارتفاع تكاليف خطط التأمين الصحي للموظفين إلى عوامل عديدة منها ارتفاع رسوم المشافي وشيخوخة الأسرة الدولية والزيادة المنتظمة في وتيرة الحصول على الرعاية الطبية وتقلبات العملات.
    There is a need to increase awareness in the workplace of the benefits of maintaining an ageing work force. UN وهناك حاجة إلى زيادة الوعي في أماكن العمل بفوائد الحفاظ على قوة عمل شائخة.
    A. Sustaining development in an ageing world UN ألف - استدامة التنمية في عالم آخذ بالشيوخة
    Another delegation agreed that the current system was inadequate, especially with an ageing work force. UN واتفق مع هذا الوفد وفد آخر في الرأي وأن النظام الحالي غير ملائم، وبخاصة في ظل قوة عمل آخذة في الشيخوخة.
    9. There are strategic issues, especially in developed countries, which are related to retirements and an ageing workforce. UN 9 - وهناك مسائلُ استراتيجية، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، تتعلق بحالات التقاعد والقوة العاملة الآخذة في الشيوخة.
    UNFPA was not able to provide the Board with an ageing of the listed accounts. UN ولم يتمكن صندوق الأمم المتحدة للسكان من تزويد المجلس ببيان عن مدى تقادم الحسابات الواردة في القائمة.
    72. The data presents a picture of an ageing organization (the average staff age has increased by 3 years over the past 10 years). UN ٧٢ - تعرض البيانات صورة لمنظمة متقدمة في السن )متوسط عمر الموظفين زاد بمقدار ثلاث سنوات على مدى السنوات العشر اﻷخيرة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more