"an allocation" - Translation from English to Arabic

    • مخصصات
        
    • اعتمادا
        
    • على تخصيص
        
    • تخصيص مبلغ
        
    • مخصصاً
        
    • في ذلك تخصيص
        
    • مخصصا
        
    • اعتماداً بمبلغ
        
    • تخصيصا
        
    • ذلك تخصيص ما
        
    • وتخصيص مبلغ
        
    • بتخصيص مبلغ
        
    • تخصيص اعتماد
        
    • عن تخصيص
        
    • رُصد مبلغ
        
    (ii) Confirm that funds are available to cover the future liability, in the form of an allocation or an allotment; or UN ' 2` تتأكد من توفر الأموال لتغطية المسؤولية مستقبلا، في شكل مخصصات للمشاريع أو مخصصات للوحدات؛ أو
    The National Budget has also envisaged an allocation for the technical equipment of border police. UN كما رصدت الميزانية الوطنية مخصصات لتجهيز شرطة الحدود بالمعدات التقنية.
    The International Telecommunication Union (ITU) received an allocation from the Fund for the first time. UN وتلقى الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية اعتمادا من الصندوق للمرة الأولى.
    Therefore, the Executive Director proposes that the Executive Board approve an allocation of up to $2 million for this purpose. UN لذا تقترح المديرة التنفيذية أن يوافق المجلس التنفيذي على تخصيص مبلغ لا تتجاوز قيمته مليوني دولار لهذه الغاية.
    an allocation of $1.5 million is envisaged for its implementation. UN وقد تقرر تخصيص مبلغ ١,٥ من ملايين الدولارات لتنفيذه.
    Based on the availability of resources, the Executive Director issued an allocation for 2002 for Fund programme activities at the level of 95 per cent of appropriations approved by the Governing Council, and 80 per cent for the support budget. UN وبناء على توافر الموارد أصدر المدير التنفيذي مخصصاً لأنشطة برنامج الصندوق لعام 2002 بنسبة 95 في المائة من الاعتمادات التي وافق عليها مجلس الإدارة و80 في المائة لميزانية الدعم.
    BISP has an allocation of PKR 50 billion for fiscal year 2011-12. UN وبلغت مخصصات البرنامج 50 مليار روبية باكستانية بالنسبة للسنة المالية 2011-2012.
    In 2012, UNCTAD received an allocation of $67,945 from the Fund for enterprise development activities. UN وفي عام 2012، تلقى الأونكتاد مخصصات قدرها 945 67 دولاراً من الصندوق لأنشطة تنمية المشاريع.
    The Centre's resources are funded by its client missions on the basis of an allocation proportionate to their approved budgets. UN وتُموَّل موارد المركز من البعثات المستفيدة من خدماته على أساس رصد مخصصات متناسبة مع ميزانياتها المعتمدة.
    If required, an allocation will be made from the General Allocation for Voluntary Repatriation. UN وإن اقتضى اﻷمر، ستتاح مخصصات لذلك من المخصصات العامة للعودة الطوعية الى الوطن.
    The first was that the figure for 1994 was an allocation and the figure for 1993 was an expenditure. UN السبب اﻷول هو أن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٤ يشير إلى مخصصات وأن الرقم المتعلق بعام ١٩٩٣ يشير إلى نفقات.
    The proposed requirements include an allocation of indirect costs to support Umoja and other information technology systems in the field. UN وتشمل الاحتياجات المقترحة اعتمادا لتغطية التكاليف غير المباشرة لدعم نظام أوموجا وغيره من نظم تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
    The Administrator has also supported these initiatives, most recently by providing an allocation for this purpose from the Special Programme Resources (SPR). UN أما مدير البرنامج فيبدي تشجيعه لهذه المبادرات، وكان آخر مظاهر ذلك هو منحها اعتمادا من موارد البرنامج الخاص.
    Member States should agree on an allocation for the development account in their consideration of the budget proposals. UN وينبغي أن تتفق الدول اﻷعضاء على تخصيص مبلغ لحساب التنمية لدى نظرها في مقترحات الميزانية.
    I subsequently approved an allocation of $35 million for Burundi, based on the Government's peacebuilding priority plan. UN وقد وافقت فيما بعد على تخصيص 35 مليون دولار لبوروندي استنادا إلى خطة الحكومة المتعلقة بأولويات بناء السلام.
    UN-Habitat has received an allocation of US $18.9 million from the Regular budget and anticipates receiving US $26.5 million from Foundation General purpose contributions, US $60.7 million from Foundation Special purpose contributions and US $111.1 million from Technical cooperation contributions. UN وقد تلقى موئل الأمم المتحدة مخصصاً يبلغ 18.9 مليون دولار من الميزانية العادية ويتوقع الحصول على 26.5 مليون دولار من مساهمات الأغراض العامة للمؤسسة، و60.7 مليون دولار من مساهمات الأغراض الخاصة للمؤسسة، و111.1 مليون دولار من مساهمات التعاون التقني.
    The spring Budget Bill for 2006 includes substantial investments in young people including an allocation of SEK 6.57 billion for youth initiatives in 2006-2008. UN ويشتمل مشروع ميزانية ربيع 2006 على استثمارات ضخمة تخص الشباب، بما في ذلك تخصيص مبلغ 6.57 بلايين كروناً سويدية للمبادرات التي تعنى بالشباب عن الفترة 2006-2008.
    For the first time, the State budget for 2002 also included an allocation to support women's enterprises. UN وللمرة الأولى، شملت ميزانية الدولة لعام 2002 مخصصا لدعم المشاريع التي تملكها المرأة.
    In 2010, UNCTAD received from the Fund an allocation of $20,000 for activities in the areas of competition policy and investment promotion. UN وفي عام 2010 تلقى الأونكتاد من الصندوق اعتماداً بمبلغ 000 20 دولار للأنشطة الجارية في مجال سياسة المنافسة وترويج الاستثمار.
    This would be an allocation of sovereign territory and, in the case of the Muslim-majority Republic, it would be accompanied by a sovereign road corridor. UN وسيكون هذا تخصيصا ﻷراضٍ مشمولة بالسيادة، وسيكون مقرونا في حالة الجمهورية ذات اﻷغلبية المسلمة بممر بري مشمول بالسيادة.
    (a) Formulate and implement, in a participatory manner, effective national plans and policies relating to national food and nutritional security and agricultural and rural development, with clear and achievable targets, including an allocation of at least 10 per cent of government expenditures to agriculture; UN (أ) الصياغة والتنفيذ التشاركيان لخطط وسياسات وطنية فعالة تتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي والتنمية الزراعية والريفية على الصعيد الوطني، تتضمن أهدافا واضحة وقابلة للتحقيق، بما في ذلك تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الإنفاق الحكومي للزراعة؛
    Experience in the transition management processes followed by other United Nations organizations suggests that it is prudent to provide for possible separations and an allocation of $5.0 million is proposed for this purpose. UN وتشير الخبرة المكتسبة من عمليات إدارة الانتقال التي تتبعها مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى إلى أنه من الحكمة التعويض عن إنهاء الخدمة الذي قد يحصل، وتخصيص مبلغ قدره 5.0 ملايين دولار المقترح لهذا الغرض.
    The Board recommended an allocation of $136,400 to nine organizations for training sessions to be organized in seven countries in 2009. UN وأوصى المجلس بتخصيص مبلغ 400 136 دولار لتسع منظمات من أجل تنظيم دورات تدريبية في سبعة بلدان في عام 2009.
    28. an allocation to this programme of $7 million from IPF resources is proposed, as compared with the initial allocation of $12.2 million. UN ٢٨ - واقترح تخصيص اعتماد لهذا البرنامج بمبلغ ٧ ملايين دولار )مقابل ١٢,٢ مليون دولار في اﻷصل( من أرقام التخطيط اﻹرشادية.
    In addition, the Islamic Republic of Iran reported an allocation of US$ 207.02 million. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغت جمهورية إيران الإسلامية عن تخصيص مقدار قدره 207.02 ملايين من الدولارات.
    $359,000 was obligated out of an allocation of $1 million, resulting in an unutilized balance of $641,000. UN رُصد مبلغ 000 359 دولار من اعتماد مخصص يبلغ مليون دولار، مخلفاً رصيداً غير مستخدم قدره 000 641 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more