"an announcement" - Translation from English to Arabic

    • إعلان
        
    • إعلانا
        
    • اعلان
        
    • بإعلان
        
    • إعلاناً
        
    • بتصريح
        
    • أعلان
        
    • الاعلان
        
    • أعلن عن
        
    • إعلانُ
        
    • إعلانِ
        
    • بالإعلان
        
    • أعلن ما
        
    • اعلانا
        
    • إعلانٌ
        
    an announcement for 2001 and 2002 could not yet be made. UN وليس من الممكن حاليا إعلان أي مساهمات للسنتين 2001 و2002.
    MFI had openly acknowledged that it was an arm of FULRO in an announcement distributed in Geneva. UN وقد اعترفت المؤسسة بصراحة بأنها أحد أجهزة الجبهة المتحدة وذلك في إعلان وزعته في جنيف.
    The list of non-State participants in the interactive dialogue will be established on a first-come, first-served basis, following an announcement in the Journal of the United Nations. UN وتوضع قائمة الجهات المشاركة في جلسة التحاور غير الرسمية من غير الدول على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية، بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    Next, I have to make an announcement concerning mandate review. UN بعد ذلك أود أن أقرأ إعلانا عن مراجعة الولاية.
    In three months, the PGA makes an announcement at a press conference, and we sell for quadruple our investment. Open Subtitles خلال ثلاثة اشهر سيقدمون اعلان و مؤتمر صحفي و نحن نبيع اضعاف استثمارنا
    Sir, I think we should make an announcement right away. Open Subtitles سيدي، أعتقد أننا يجب أن نقوم بإعلان على الفور
    Registration will be opened with the United Nations Protocol and Liaison Service in New York, following an announcement in the Journal of the United Nations. UN ويُفتح باب التسجيل لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال في نيويورك بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    Registration will be opened with the United Nations Protocol and Liaison Service in New York, following an announcement in the Journal of the United Nations. UN وسيُفتح باب التسجيل لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال في نيويورك بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    The list of non-State participants in the interactive dialogue will be established on a first-come, first-served basis, following an announcement in the Journal of the United Nations. UN وتوضع قائمة الجهات المشاركة في جلسة التحاور غير الرسمية من غير الدول على أساس قاعدة الأولوية بالأسبقية، بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    Registration will be open with the United Nations Protocol and Liaison Service in New York, following an announcement in the Journal of the United Nations. UN ويفتح باب التسجيل لدى دائرة الاتصال والمراسم التابعة للأمم المتحدة في نيويورك، بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    Registration will be open with the United Nations Protocol and Liaison Service in New York, following an announcement in the Journal of the United Nations. UN وسيفتح باب التسجيل لدى دائرة الاتصال والمراسم التابعة للأمم المتحدة في نيويورك، بعد إعلان يصدر في يومية الأمم المتحدة.
    Before we conclude, let me make an announcement. UN وقبل أن نختتم جلستنا أرجو أن تسمحوا لي بتقديم إعلان.
    He hoped to be able to make an announcement regarding those contributions in the near future. UN وأضاف انه يأمل أن يتمكن من إصدار إعلان بشأن تلك المساهمات في المستقبل القريب.
    I give the floor to the representative of the Secretariat to make an announcement. UN أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة ليوجِّه إعلانا.
    I give the floor to the representative of the Secretariat to make an announcement. UN أعطي الكلمة الآن لممثل الأمانة العامة ليوجِّه إعلانا.
    Before proceeding to take action on the draft resolution contained in cluster 7, I shall give the floor to the Secretary of the Committee for an announcement. UN قبل الشروع في البت في مشروع القرار الوارد في المجموعة 7، سأعطي الكلمة لأمين اللجنة ليصدر إعلانا.
    The governor's office is about to make an announcement, one he says will give the greeting card industry a boost. Open Subtitles مكتب الحاكم على وشك القيام بإعلان، اعلان سيقدم دفعة كبيرة لصناعة بطاقات المعايدة.
    I don't want to make an announcement until there's something to announce. Open Subtitles لا اريد ان اقوم بإعلان الى ان يكون هناك شيء لنعلنه
    In that regard, let me share with you an announcement made in Washington last week. UN وفي هذا الخصوص، دعوني أشاطركم إعلاناً صدر في واشنطن الأسبوع الماضي.
    He's networking... and he asked me to make an announcement. Um, please, Mr. Mayor, take a seat. Open Subtitles إنه لا يعمل و طلب مني أن أدلي بتصريح أرجوك أيها العمدة تفضل و اجلس
    And now, an announcement from your host, Mr. Ian Essko. Open Subtitles و الأن,لدينا أعلان من مضيفكم,السيد أيان ايسكو
    an announcement on 15 September 1996 that Mr. Memovic would soon be released in a prisoner exchange had not resulted in any action as of the time of writing of this report. UN وقد صدر اعلان في ٥١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بأن السيد ميموفيتش سيطلق سراحه قريباً في تبادل لﻷسرى ولكن هذا الاعلان لم يؤد إلى أي اجراء حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    In fact I am not going to make a general statement today, but would like to make an announcement regarding an event, a particular conference or seminar. UN ولن أدلي في الواقع ببيان عام اليوم، بل أودّ أن أعلن عن حدث، وهو مؤتمر أو حلقة دراسية.
    It's just that I have an announcement of my own to make. Open Subtitles هو فقط بأنّني عِنْدي إعلانُ ملكِي للجَعْل.
    Ladies and gentlemen, I got an announcement to make. Open Subtitles أيها السيدات والسادة , حَصلتُ على إعلانِ للجَعْل.
    It seemed that the Government had simply made an announcement about the report-drafting process on its website; for the next report it should use a more direct approach to ask for the participation of civil society. UN وقال إنه يبدو أن الحكومة أكتفت بالإعلان عن العملية على الموقع الخاص بها على الانترنت؛ ولكن في حالة التقرير القادم، عليها التماس مشاركة المجتمع المدني بصورة أكثر مباشرة.
    I should also like to make an announcement concerning the general debate of the fifty-eighth session of the General Assembly. UN كما أود أن أعلن ما يلي فيما يتعلق بالمناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    No, it wasn't a wrong number. It was an announcement. Open Subtitles لم يكن رقما خاطئا لقد كان اعلانا
    I have an announcement to make. Open Subtitles لديّ إعلانٌ لأقوم به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more