"an earlier draft" - Translation from English to Arabic

    • مشروع سابق
        
    • مسودة سابقة
        
    • مشروع أسبق
        
    • مشروعا سابقا
        
    • مشروع مقرر سبق
        
    • صيغة مشروع سابقة
        
    • A section on management information statistics, as was included in an earlier draft of the manual; UN ● قسم عن إحصاءات المعلومات اﻹدارية، على نحو ما كان مدرجا في مشروع سابق للدليل؛
    She noted that other delegations had been given an opportunity to comment on an earlier draft. UN وذكرت أن سائر الوفود أتيحت لها الفرصة لإبداء تعليقاتها على مشروع سابق.
    The so-called leaked copy of an earlier draft of the Agenda for Development created considerable interest, and also disquiet in some quarters. UN إن ما تطلق عليها نسخة مسربة من مشروع سابق لخطة للتنمية أثارت اهتماما ملحوظا، كما أثارت أيضا عدم ارتياح في بعض الدوائر.
    an earlier draft of the study was posted on the SAICM website with an invitation for interested parties to review the draft and submit any comments they might have directly to the authors. UN وقد وضعت مسودة سابقة لهذه الدراسة على موقع النهج الاستراتيجي على شبكة الإنترنت مع دعوة موجهة إلى الأطراف المعنية باستعراض المسودة وتقديم أية تعليقات قد تكون لديهم إلى المؤلفين مباشرة.
    an earlier draft of the introduction was contained in document A/CN.9/444/Add.1. UN ٥ - ورد في الوثيقة A/CN.9/444/Add.1 مشروع أسبق للمقدمة .
    He noted that an earlier draft of the programme of work had allowed one hour for informal consultations on the item. UN وأشار إلى أن مشروعا سابقا لبرنامج العمل قد أتاح ساعة واحدة ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند.
    93. At the same meeting, the Council had before it a draft decision on this subject, submitted by the Vice-President of the Council, Chairman of the informal negotiating group (UNEP/GC.17/L.21/Add.2, draft decision 12), prepared on the basis of an earlier draft submitted by the Committee of Permanent Representatives (UNEP/GC.17/L.7, annex, draft decision 2). UN ٩٣ - وفي الجلسة نفسها، كان معروضا على المجلس مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع، UNEP/GC.17/) L.21/Add.2، مشروع المقرر ١٢( مقدم من نائب رئيس المجلس ورئيس فريق التفاوض غير الرسمي أعد علــى أساس مشروع مقرر سبق أن قدمته لجنة الممثلين الدائمين UNEP/GC.17/L.7)، المرفق، مشروع المقرر ٢(.
    We have not had an answer from the G.21 on that; they have reverted to an earlier draft on which we spent over an hour in your office, Mr. President, pointing out it had an historical inaccuracy in it. UN إننا لم نحصل على جواب بهذا الشأن من مجموعة اﻟ ١٢؛ فقد عادت المجموعة إلى مشروع سابق أمضينا عليه ما يزيد عن الساعة في مكتبكم، أيها السيد الرئيس، حيث أشرنا إلى وجود غلط تاريخي فيه.
    an earlier draft was the subject of a call for public input, through which many valuable and overall supportive inputs were received from JI stakeholders. UN وعُرض مشروع سابق لهذه الوثيقة على الجمهور لتقديم إسهامات بشأنه فوردت من الجهات المعنية بالتنفيذ المشترك ملاحظات كثيرة قيمة وداعمة بوجه عام.
    In its comments on an earlier draft of the present report, the Economic Commission for Africa (ECA) stated that, as there were many forums that demand the attendance of ministers, it was important to make those meetings relevant to their needs. UN وذكرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في تعليقها على مشروع سابق لهذا التقرير، أنه نظرا لأن هناك كثيرا من المحافل التي قد تطالب بحضور الوزراء فمن المهم جعل هذه الاجتماعات تخاطب احتياجاتها.
    In its comments on an earlier draft of the present report, UNDCP stated that the implicit accusation that the content of the World Drug Report was manipulated by leaving out information on amphetamine-type stimulants (ATS), is factually not correct. UN وفي تعليقات البرنامج على مشروع سابق لهذا التقرير، ذكر أن الاتهام الضمني بالتلاعب بمحتوى تقرير المخدرات العالمي من خلال إغفال المعلومات المتعلقة بالمنشطات الامفيتامينية اتهام غير صحيح في واقع الأمر.
    In comments on an earlier draft of the present report, the Department stated to OIOS that the Department will again bring the issue addressed in the recommendation to the attention of the working group which is chaired by the Assistant Secretary-General for External Relations. UN وذكرت اﻹدارة، في تعليقات على مشروع سابق لهذا التقرير، لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن اﻹدارة ستنقل المسألة المعالجة في التوصية إلى الفريق العامل الذي يترأسه اﻷمين العام المساعد للعلاقات الخارجية.
    This effort is based on an earlier draft submitted by Ambassador Celso Amorim of Brazil, which my delegation also supported, and it has a great many merits that should be endorsed and supported by members of this forum. UN ويعتمد هذا المجهود على مشروع سابق قدّمه سفير البرازيل السيد سيلسو آموريم، وكان وفدي قد أيده أيضا، وهو يتضمن عددا كبيرا من الميزات ينبغي لأعضاء هذا المحفل مساندتها وتأييدها.
    The authors wish to acknowledge the support of the governments of Switzerland, Germany, and Sweden in facilitating the research and preparation of this paper, and for hosting a workshop to provide feedback on an earlier draft. UN يود المؤلفون الاعتراف بدعم حكومات سويسرا وألمانيا والسويد في تسهيل البحث المطلوب لهذه الوثيقة وإعدادها، وشكر هذه الحكومات على استضافة حلقة عمل لاستطلاع الآراء بشأن مشروع سابق.
    28. In the same context, it was encouraging to read that the Special Rapporteur had decided not to reintroduce the term " autonomous " which had been used in an earlier draft to qualify unilateral acts, and that the Commission had followed suit. UN 28 - وذكر، في نفس السياق، أن من بواعث الأمل أن المقرر الخاص قرر عدم إعادة إدخال كلمة " مستقلة " التي استخدمت في مشروع سابق لوصف الأفعال الانفرادية، وأن اللجنة سارت على منواله في ذلك.
    In its comments on an earlier draft of the present report, UNEP stated that the function of GEMS, as it was originally envisaged by UNEP, is essentially being taken over by the global observing systems, which are currently under development. UN وذكر برنامج البيئة، في تعليقه على مشروع سابق لهذا التقرير، أن وظيفة النظام العالمي للرصد البيئي، على النحو الذي توخاه أصلا برنامج البيئة، أصبحت تتولاها بشكل أساسي نظم المراقبة العالمية، التي يجري تطويرها حاليا.
    Uh, uh, uh, it was an earlier draft, and we had to fire her, an intern. Open Subtitles آسف ؛ كانت مسودة سابقة و علينا طردها ؛ المتدربة
    90%, proposed in an earlier draft UN 90 في المائة، اقترحت في مسودة سابقة
    6. an earlier draft of the introduction was contained in document A/CN.9/458/Add.1. UN ٦- ورد في الوثيقة A/CN.9/458/Add.1 مشروع أسبق للمقدمة.
    The counterpart tabled an earlier draft of that legislation, which appeared to be less than adequate. UN وقد وضع الجانب العراقي على طاولة المناقشات مشروعا سابقا لهذه التشريعات دون المستوى الكافي.
    151. At the same meeting, the Council had before it a draft decision on this subject, submitted by the Vice-President of the Council, Chairman of the informal negotiating group (UNEP/GC.17/L.20, draft decision 5), prepared on the basis on an earlier draft submitted by the Committee of Permanent Representatives (UNEP/GC.17/L.6/Add.1, annex). UN ١٥١ - وفـي الجلســة نفسهـا، كـان معروضـا علـى المجلـس مشـروع مقـرر بشــأن هذا الموضوع UNEP/GC.17/L.20)، مشروع المقرر ٥(، مقدم من نائب رئيس المجلس ورئيس فريق التفاوض غير الرسمي، أعد على أساس مشروع مقرر سبق أن قدمته لجنة الممثلين الدائمين UNEP/GC.17/L.6/Add.1)، المرفق(.
    an earlier draft of the Model Law contained a provision dealing with the situation where an arbitrator acts as a conciliator. UN 73- وفي صيغة مشروع سابقة من القانون النموذجي ورد حكم يعالج الوضع الذي يقوم فيه محكّم بمهمة موفّق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more