This is a simple story... but not an easy one, to tell. | Open Subtitles | هذه قصة بسيطة لكنها ليست سهلة على احد ان يقصها عليك |
We agree that the mission of the PBC is not an easy one. | UN | ونحن نسلم بأن مهمة لجنة بناء السلام ليست سهلة. |
The draft resolution reminds us, however, that the transition will be a complex task rather than an easy one. | UN | ومع ذلك، يذكّرنا مشروع القرار بأن الانتقال سيكون مهمة صعبة بدلاً من أن يكون مهمة سهلة. |
The road to a world free from racism is not an easy one. | UN | والطريق إلى تحقيق عالم خال من العنصرية ليس أمراً سهلاً. |
The task is not going to be an easy one but with the help of partners the objectives will be achieved. | UN | والمهمة ليست يسيرة ولكن التعاون الوثيق بين شبكة عريضة من الشركاء سوف تضمن تحقيق هذه الأهداف. |
That decision was not an easy one to reach because of organizational and international legal problems. | UN | ولم يكن سهلا التوصل إلى ذلك القرار بسبب مشاكل تنظيمية ومشاكل قانونية دولية. |
Well, how about an easy one then? How old are you? | Open Subtitles | ماذا لو سألتك سؤال سهل, كم تبلغ من العمر؟ |
The move was not an easy one but the counsel which I received from my superiors was of great assistance to me at the time. | UN | ولم تكن النقلة سهلة ولكن النصائح التي تلقيتها من رؤسائي ساعدتني كثيرا آنذاك. |
Fifty years of history shows us that the process of the implementation of the principles of the Universal Declaration of Human Rights is still not an easy one. | UN | إن خمسين سنة من التاريخ تبين لنا أن عملية تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ما زالت عملية غير سهلة. |
The topic was not an easy one, given that legal concepts such as recognition or promise themselves needed to be analysed in detail. | UN | ودراسة هذا الموضوع ليست سهلة باعتبار أن المفاهيم القانونية مثل الاعتراف أو الوعد يجب تحليلها بالتفصيل. |
Given the very ancient social structures and the difficulties arising from poverty and illiteracy, the authorities’ task was not an easy one. | UN | وقال إن مهمة السلطات ليست سهلة بالتأكيد نظراً إلى الهياكل الاجتماعية القديمة جداً والصعوبات الناجمة عن الفقر واﻷمية. |
Your task is by no means an easy one, but it is an honour to you personally, to your country and to the entire African continent. | UN | إن مهمتكم ليست سهلة بأي حال، ولكنها شرف لكم شخصيا ولبلدكم وللقارة الأفريقية بأسرها. |
The process of selecting projects which we have gone through was certainly not an easy one. | UN | إن عملية اختيار المشاريع التي قمنا بها، لم تكن سهلة بالتأكيد. |
Since the establishment of the International Criminal Tribunal three years ago, I do not recall having heard anybody express the expectation that the Tribunal's task would be an easy one. | UN | منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قبل ثلاث سنوات، لا أذكر أنني سمعت أحدا يعرب عن توقعه بأن مهمة المحكمة ستكون سهلة. |
That does not take away the fact that the task of the Tribunal is anything but an easy one. | UN | إن ذلك لا يقلل من حقيقة أن مهمة المحكمة مهمة ليست سهلة على اﻹطلاق. |
Admittedly, the task of the Emergency Relief Coordinator is not an easy one. | UN | إن من المسلم به أن مهمة منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ليست مهمة سهلة. |
Of course, the road to peace is not an easy one. | UN | وبالطبع، فإن الطريق نحو السلام ليست سهلة. |
The road down which we are travelling is not and was never going to be an easy one. | UN | وإن الطريق الذي نسلكه لن يكون أبداً طريقاً سهلاً وما كان أبداً كذلك. |
In a word, the task facing the Organization was not an easy one. | UN | وباختصار، فإن المهمة التي تواجهها المنظمة ليست يسيرة البتة. |
However, it is important to acknowledge that the road we have taken to where we are this morning has not been an easy one. | UN | ومع ذلك، فمن الأهمية بمكان أن نعترف بأن الطريق الذي قطعناه إلى حيث نقف اليوم لم يكن سهلا. |
Here's an easy one. | Open Subtitles | ها هو سؤال سهل: |
The task of the Office of the Public Prosecutor and human rights advocates was thus clearly not an easy one. | UN | ولهذا فإن مهمة النيابة العامة والمدافعين عن حقوق الإنسان ليست باليسيرة. |