"an easy one" - Traduction Anglais en Arabe

    • سهلة
        
    • سهلاً
        
    • يسيرة
        
    • سهلا
        
    • بالطريق السهل
        
    • سؤال سهل
        
    • باليسيرة
        
    This is a simple story... but not an easy one, to tell. Open Subtitles هذه قصة بسيطة لكنها ليست سهلة على احد ان يقصها عليك
    We agree that the mission of the PBC is not an easy one. UN ونحن نسلم بأن مهمة لجنة بناء السلام ليست سهلة.
    The draft resolution reminds us, however, that the transition will be a complex task rather than an easy one. UN ومع ذلك، يذكّرنا مشروع القرار بأن الانتقال سيكون مهمة صعبة بدلاً من أن يكون مهمة سهلة.
    The road to a world free from racism is not an easy one. UN والطريق إلى تحقيق عالم خال من العنصرية ليس أمراً سهلاً.
    The task is not going to be an easy one but with the help of partners the objectives will be achieved. UN والمهمة ليست يسيرة ولكن التعاون الوثيق بين شبكة عريضة من الشركاء سوف تضمن تحقيق هذه الأهداف.
    That decision was not an easy one to reach because of organizational and international legal problems. UN ولم يكن سهلا التوصل إلى ذلك القرار بسبب مشاكل تنظيمية ومشاكل قانونية دولية.
    Well, how about an easy one then? How old are you? Open Subtitles ماذا لو سألتك سؤال سهل, كم تبلغ من العمر؟
    The move was not an easy one but the counsel which I received from my superiors was of great assistance to me at the time. UN ولم تكن النقلة سهلة ولكن النصائح التي تلقيتها من رؤسائي ساعدتني كثيرا آنذاك.
    Fifty years of history shows us that the process of the implementation of the principles of the Universal Declaration of Human Rights is still not an easy one. UN إن خمسين سنة من التاريخ تبين لنا أن عملية تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ما زالت عملية غير سهلة.
    The topic was not an easy one, given that legal concepts such as recognition or promise themselves needed to be analysed in detail. UN ودراسة هذا الموضوع ليست سهلة باعتبار أن المفاهيم القانونية مثل الاعتراف أو الوعد يجب تحليلها بالتفصيل.
    Given the very ancient social structures and the difficulties arising from poverty and illiteracy, the authorities’ task was not an easy one. UN وقال إن مهمة السلطات ليست سهلة بالتأكيد نظراً إلى الهياكل الاجتماعية القديمة جداً والصعوبات الناجمة عن الفقر واﻷمية.
    Your task is by no means an easy one, but it is an honour to you personally, to your country and to the entire African continent. UN إن مهمتكم ليست سهلة بأي حال، ولكنها شرف لكم شخصيا ولبلدكم وللقارة الأفريقية بأسرها.
    The process of selecting projects which we have gone through was certainly not an easy one. UN إن عملية اختيار المشاريع التي قمنا بها، لم تكن سهلة بالتأكيد.
    Since the establishment of the International Criminal Tribunal three years ago, I do not recall having heard anybody express the expectation that the Tribunal's task would be an easy one. UN منذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قبل ثلاث سنوات، لا أذكر أنني سمعت أحدا يعرب عن توقعه بأن مهمة المحكمة ستكون سهلة.
    That does not take away the fact that the task of the Tribunal is anything but an easy one. UN إن ذلك لا يقلل من حقيقة أن مهمة المحكمة مهمة ليست سهلة على اﻹطلاق.
    Admittedly, the task of the Emergency Relief Coordinator is not an easy one. UN إن من المسلم به أن مهمة منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ليست مهمة سهلة.
    Of course, the road to peace is not an easy one. UN وبالطبع، فإن الطريق نحو السلام ليست سهلة.
    The road down which we are travelling is not and was never going to be an easy one. UN وإن الطريق الذي نسلكه لن يكون أبداً طريقاً سهلاً وما كان أبداً كذلك.
    In a word, the task facing the Organization was not an easy one. UN وباختصار، فإن المهمة التي تواجهها المنظمة ليست يسيرة البتة.
    However, it is important to acknowledge that the road we have taken to where we are this morning has not been an easy one. UN ومع ذلك، فمن الأهمية بمكان أن نعترف بأن الطريق الذي قطعناه إلى حيث نقف اليوم لم يكن سهلا.
    Here's an easy one. Open Subtitles ها هو سؤال سهل:
    The task of the Office of the Public Prosecutor and human rights advocates was thus clearly not an easy one. UN ولهذا فإن مهمة النيابة العامة والمدافعين عن حقوق الإنسان ليست باليسيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus