"an effective contribution" - Translation from English to Arabic

    • مساهمة فعالة
        
    • إسهاما فعالا
        
    • إسهام فعال
        
    • مساهمة فعلية
        
    • بشكل فعال في
        
    • المساهمة الفعالة
        
    • بإسهام فعال
        
    • إسهاماً فعالاً
        
    • إسهامها الفعال
        
    • اسهاما فعالا
        
    • مساهمة فعﱠالة
        
    The Special Committee definitely could make an effective contribution to the process, particularly with respect to the legal aspects of the reforms. UN ولا شك أن باستطاعة اللجنة الخاصة أن تساهم مساهمة فعالة في عملية اﻹصلاح، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب القانونية لﻹصلاحات.
    International humanitarian law prohibits attacks against targets that do not make an effective contribution to military action. UN فالقانون الإنساني الدولي يحظر مهاجمة الأهداف التي لا تساهم مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    There is a presumption against places of worship, schools or dwelling houses being used to make an effective contribution to military action. UN وهناك افتراض بأن أماكن العبادة أو المدارس أو البيوت السكنية يجري استخدامها لإجراء مساهمة فعالة في العمل العسكري.
    It is our firm belief that nuclear-weapon-free zones are an effective contribution to efforts to strengthen regional peace and security. UN ونعتقد بقوة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما فعالا في جهود تعزبز السلام والأمن الإقليميين.
    We therefore hope that through this process an effective contribution will be made to adapting the United Nations to the changing international system. UN ومن خلال هذه العملية نأمل أن يكون هناك إسهام فعال يتيح لﻷمم المتحدة أن تتكيف مع النظام الدولي المتغير.
    The Board believed that an appointment for three financial periods gave the members sufficient time to become familiar with the Organization and to make an effective contribution. UN وفي رأي المجلس، فإن التعيين لثلاث فترات مالية يتيح لأي عضو وقتا كافيا للإلمام بأمور المنظمة وتقديم مساهمة فعالة.
    The Social Exclusion Programme funded nationally and by the European Social Fund would make an effective contribution. UN وسيساهم برنامج التهميش الاجتماعي الممول وطنياً ومن قبل الصندوق الاجتماعي الأوروبي مساهمة فعالة.
    The private health sector makes an effective contribution to the provision of medical services. UN كما يساهم القطاع الصحي الخاص مساهمة فعالة في تقديم الخدمات الطبية.
    However, that presence is not sufficient in number or quality to translate into an effective contribution by the Afghan National Police to creating the necessary degree of stability, order and security. UN إلا أن هذا الوجود غير كاف من حيث العدد أو الكيف لكي يُترجم إلى مساهمة فعالة من قِبل الشرطة الوطنية الأفغانية لتوفير الحد المطلوب من الاستقرار والنظام والأمن.
    These are the standards the United Nations must meet to restore confidence and make an effective contribution to a just and lasting settlement of the conflict in Western Sahara. UN وبهذا فقط يمكن لﻷمم المتحدة أن تعيد الثقة، فتساهم مساهمة فعالة في تحقيق تسوية عادلة ودائمة لنزاع الصحراء الغربية.
    Secondly, it would be an effective contribution to strengthening the nuclear non-proliferation regime. UN ثانيا، ستشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    The international community can make an effective contribution towards addressing those needs. UN وبوسع المجتمع الدولي أن يقدم مساهمة فعالة لتلبية هذه الاحتياجات.
    The Board believes that an appointment for three financial periods gives a member sufficient time to become familiar with the Organization and to make an effective contribution. UN وفي رأي المجلس فان التعيين لثلاث فترات مالية يتيح ﻷي عضو وقتا كافيا للالمام بأمور المنظمة وتقديم مساهمة فعالة.
    Such activities would provide an effective contribution to the work of the Commission; UN وستسهم هذه اﻷنشطة إسهاما فعالا في عمل اللجنة؛
    Such a treaty would be an effective contribution to the disarmament and non-proliferation regimes. UN وستمثل هذه المعاهدة إسهاما فعالا في نظامي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Its members, we believe, should be elected, and the body should be open to all States that are making an effective contribution to peace. UN ونؤمن بأنه ينبغي أن يتم انتخاب أعضاء اللجنة، وينبغي أن تكون الهيئة مفتوحة لجميع الدول التي تقدم إسهاما فعالا في السلام.
    Considering also that the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia is an effective contribution to combating international terrorism and preventing nuclear materials and technologies from falling into the hands of non-State actors, primarily terrorists, UN وإذ ترى أيضا أن المعاهدة إسهام فعال في مكافحة الإرهاب الدولي والحيلولة دون وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول، وبالدرجة الأولى الإرهابيين،
    Our experience has been a rewarding one, and we have sought to focus our contribution, beyond our natural interest in issues relating to the Latin American region, on a number of areas in which welcome progress has been made, to which Chile has made an effective contribution. UN وكانت تجربتنا تجربة غنية، فقد سعينا إلى تركيز إسهامنا، علاوة على مصلحتنا الطبيعية في المسائل التي تتعلق بمنطقة أمريكا اللاتينية، على عدد من المجالات أحرز فيها تقدم محمود كان لشيلي فيه إسهام فعال.
    In that context, CCAQ welcomed the ICSC secretariat's recognition that most staff were hard-working and dedicated and were making an effective contribution. UN وفي هذا السياق، رحبت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية باعتراف أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن معظم الموظفين يعملون بجد وتفان ويقدمون مساهمة فعلية.
    However, this scheme was suspended as some of the persons re-located to the Cook Islands did not have the skills necessary to enable them to make an effective contribution to the economy. UN بيد أنه تم تعليق هذه الخطة بما أن بعض الأشخاص الذين جرت إعادتهم إلى جزر كوك لم تكن لهم المهارات اللازمة التي تمكنهم من المساهمة بشكل فعال في الاقتصاد.
    In accordance with the plan, the overarching goal for UN-Habitat is to ensure an effective contribution to sustainable urbanization and key elements of the plan are its sharpened focus, an enhanced normative framework and partnerships. UN ووفقا للخطة، فإن الهدف الأسمى لموئل الأمم المتحدة هو كفالة المساهمة الفعالة في التحضر المستدام، وتتمثل العناصر الرئيسية للخطة في تركيزها المشدد وفي الإطار المعياري المعزز وفي الشراكات.
    Their past role and their future potential holds promise for an effective contribution to the work of the Security Council. UN إن دورهم في الماضي ودورهم المحتمل في المستقبل يبشران بإسهام فعال في عمل مجلس اﻷمن.
    It finds that there is no evidence that the Legislative Council building and the Gaza main prison made an effective contribution to military action. UN لا تجد أي دليل على أن مبنى المجلس التشريعي والسجن الرئيسي بقطاع غزة قد قدما إسهاماً فعالاً في العمل العسكري.
    Continuing support is essential if KPC is to receive meaningful training and continue to make an effective contribution to the reconstruction of Kosovo. UN ويعتبر الدعم المتواصل ضروريا لتمكين القوة من القيام بالتدريب اللازم ومتابعة إسهامها الفعال في إعادة إعمار كوسوفو.
    Determined to ensure that the industrial sector makes an effective contribution to economic recovery, lasting development and the integration of Africa, which is the least industrialized continent and has the largest number of least developed countries, UN وقد عقد العزم على ضمان اسهام القطاع الصناعي اسهاما فعالا في الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستديمة والتكامل في افريقيا، وهي القارة اﻷقل تصنعا والتي تضم العدد اﻷكبر من البلدان اﻷقل نموا،
    Convinced that civil society, including non-governmental organizations, can make an effective contribution to and should play an active role in addressing the world drug problem, UN واقتناعا منها بأنه يمكن للمجتمع المدني، الذي يشمل المنظمات غير الحكومية، أن يسهم مساهمة فعﱠالة في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية، وينبغي له أن يؤدي دورا ناشطا في هذا الشأن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more