"an emergency meeting of" - Translation from English to Arabic

    • اجتماع طارئ
        
    • جلسة طارئة
        
    • عقد اجتماع عاجل
        
    • اجتماعا طارئا
        
    • جلسة عاجلة
        
    Accordingly, my Government calls for an emergency meeting of the Security Council and urges the Council to: UN وبناء عليه، تلتمس حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن وتحث المجلس على القيام بما يلي:
    There will be an emergency meeting of all NO AA department heads.... Open Subtitles سيكون هناك اجتماع طارئ لكل رؤساء قسم ان او اي اي
    In view of that situation, the delegation of France requested an emergency meeting of the Committee to provide the necessary clarifications. UN وقال إنه بالنظر إلى هذه الحالة، فإن وفد فرنسا يطلب عقد اجتماع طارئ للجنة لتقديم الإيضاحات اللازمة.
    an emergency meeting of the Government of Lebanon reaffirmed this position. UN وعُقِدت جلسة طارئة للحكومة اللبنانية أعيد فيها تأكيد هذا الموقف.
    an emergency meeting of the Council of Representatives, called for 7 February, had no quorum and was postponed until the following day. UN ودُعي إلى عقد جلسة طارئة لمجلس النواب في 7 شباط/فبراير ولكنها أرجئت إلى اليوم التالي بسبب عدم توفر النصاب القانوني.
    We are requesting an emergency meeting of the Security Council to address this aggression against my country. UN إننا نطلب عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في هذا العدوان المرتكب ضد بلدي.
    For this reason I am calling for an emergency meeting of the Security Council to take immediate action to prevent genocide in eastern Zaire. UN ولذلك، فإنني أدعو إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن لاتخاذ إجراء فوري لمنع حدوث عملية إبادة جماعية في شرق زائير.
    Our new magistrate has called an emergency meeting of the selectmen this midday. Open Subtitles دعت لدينا قاضي جديد اجتماع طارئ ل وسلكتمن هذه الظهيرة.
    In about an hour, there's gonna be an emergency meeting of the transplant committee... to discuss where you fall on the list should a new heart become available. Open Subtitles خلال ساعة، سيكون هناك اجتماع طارئ للجنة زراعة الأعضاء لمناقشة مكانك بالقائمة بمجرد توافر قلب جديد
    A Turkish provincial governor has called an emergency meeting of his council. Open Subtitles حاكم الاقليم التركي دعا مجلسه الى اجتماع طارئ
    The situation is so tense and fraught with the danger of the unpredictable escalation of the conflict that I am forced once again to appeal to you to arrange for discussion of this issue at an emergency meeting of the Security Council. UN إن الحالة بالغة التوتر ومحفوفة بمخاطر تصعيد النزاع بصورة لا يمكن التنبؤ بها، بحيث أجدني مضطرا مرة أخرى أن أناشدكم اتخاذ ما يلزم لمناقشة هذه المسألة في اجتماع طارئ لمجس اﻷمن.
    I therefore repeat the call for an emergency meeting of the Security Council, in the sincere hope that it will benefit all the endangered people on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN لذلك فإني أكرر الدعوة إلى عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن، مع اﻷمل الصادق في أن يعود بالفائدة على جميع الشعوب المعرضة للخطر في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك.
    Belarus calls for the immediate convening of an emergency meeting of the United Nations Security Council, and for international condemnation of the use of military force against a sovereign State. UN وتدعو بيلاروس إلى أن يعقد، فورا، اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإلى اﻹدانة الدولية لاستعمال القوة العسكرية ضد دولة ذات سيادة.
    The grave situation in the Ground Safety Zone in southern Serbia has compelled me to ask you to convene an emergency meeting of the Security Council. UN تجبرني خطورة الحالة في منطقة الأمان البرية أن ألتمس منكم طلب عقد جلسة طارئة لمجلس الامن.
    The Lebanese Government requests that an emergency meeting of the Security Council be convened to consider this Israeli act of aggression and take coercive measures to prevent the escalation of tension in the region. UN إن الحكومة اللبنانية تطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن للنظر في الاعتداء الاسرائيلي واتخاذ الاجراءات الرادعة للحؤول دون تصعيد التوتر في المنطقة.
    Consequently, in view of the gravity of the situation on the border, the Government of the Republic of Djibouti requests the convening of an emergency meeting of the Security Council to put an end to the aggression by the Eritrean armed forces. UN وبناء على ذلك، وبالنظر إلى خطورة الحالة على الحدود، تطالب حكومة جمهورية جيبوتي بعقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لوضع حد لاعتداء القوات المسلحة الإريترية.
    The Palestinian leadership calls for an emergency meeting of the Security Council to address this dramatic deterioration of the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory. UN والقيادة الفلسطينية تدعو إلى عقد جلسة طارئة لمجلس الأمن لمواجهة هذا التدهور الخطير للحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Division also reported on the special measures that had been taken by the Organization to ensure that critical activities of the Organization, such as, for example, an emergency meeting of the Security Council, could take place even in case of major disruptions both within and outside the United Nations. UN كما أبلغت الشعبة عن التدابير الخاصة التي اتخذتها المنظمة لكفالة أن يكون من الممكن الاضطلاع بالأنشطة الحساسة للمنظمة، مثل انعقاد جلسة طارئة لمجلس الأمن، وإن حصلت أعطال هامة داخل المنظمة وخارجها.
    I have the honour to request to convene an emergency meeting of the Security Council on the question of the situation in Bosnia and Herzegovina in connection with the recent developments in and around Sarajevo. UN أتشــرف بــأن أطلب عقد جلسة طارئة لمجلس اﻷمن بشأن مسألة الحالة في البوسنة والهرسك فيما يتصل بالتطورات اﻷخيرة في سراييفو وما حولها.
    In view of this ongoing onslaught against the civilian population in the safe areas, particularly in Zepa, I request an emergency meeting of the Security Council to address these matters urgently. UN ونظرا إلى هذا الهجوم المتواصل ضد السكان المدنيين في المناطق اﻵمنة، ولا سيما في جيبا، أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن لتناول هذه المسائل على وجه الاستعجال.
    an emergency meeting of the Defence Committee of the Cabinet was chaired by the Prime Minister this evening at the Prime Minister's House. UN ترأس رئيس الوزراء هذا المساء اجتماعا طارئا للجنة الدفاع التابعة لمجلس الوزراء في مقر رئاسة الوزراء.
    In August of this year we called for an emergency meeting of the Council to condemn the Israeli aggression against the village of Deir El-Zahrani and to ask for the lifting of the blockade of Yohmor. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام طلبنا عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن ﻹدانة العدوان اﻹسرائيلي على قرية بيت الزهراني، وطلبنا رفع الحصار على يحمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more