"an environmental perspective" - Translation from English to Arabic

    • منظور بيئي
        
    • المنظور البيئي
        
    • الناحية البيئية
        
    The National Environment Protection Agency is developing its strategy, and reviewing ministerial strategies from other ministries, from an environmental perspective. UN وتعد هذه الوكالة استراتيجيتها، وتستعرض الاستراتيجيات الوزارية للوزارات الأخرى من منظور بيئي.
    From an environmental perspective, the Fund should be replenished to a level that would enable Article 5 Parties to phase out all ODS at a rapidly accelerating pace. UN وقال إنه ينبغي من منظور بيئي تجديد موارد الصندوق إلى مستوى يُمكن الأطراف العاملة بالمادة 5 من التخلص التدريجي من جميع المواد المستنفدة للأوزون بسرعة.
    They encouraged UNICEF to integrate an environmental perspective into its work wherever feasible, particularly in resource-poor environments. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على إدماج منظور بيئي في عملها حيثما أمكن، وخاصة في البيئات القليلة الموارد.
    The latter comprised a set of quantitative indicators benchmarking the export performance of 184 countries from an environmental perspective. UN وتضمنت هذه الأخيرة مجموعة من المؤشرات الكمية لقياس أداء التصدير في184 بلداً من المنظور البيئي.
    It was necessary to renew the effort to strengthen the Council as an effective forum for the multilateral discussion of economic and social themes through a sustainable development approach, which necessarily included an environmental perspective. UN ومن الضروري تجديد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس بوصفه منتدى فعالا لإجراء مناقشة متعددة الأطراف بشأن المواضيع الاقتصادية والاجتماعية من خلال نهج للتنمية المستدامة، يشمل بالضرورة المنظور البيئي.
    Airborne emissions of pollutants can lead to damage at large distances from the emission source while undergoing chemical reactions that are detrimental from an environmental perspective. UN 7 - يمكن للانبعاثات المحمولة جواً من الملوثات أن تؤدي إلى إحداث الضرر على مسافات بعيدة من مصدر الانبعاث، حيث تعتريها في تلك الأثناء تفاعلات كيميائية ذات تأثيرات ضارة من الناحية البيئية.
    They encouraged UNICEF to integrate an environmental perspective into its work wherever feasible, particularly in resource-poor environments. UN وشجعت الوفود اليونيسيف على إدماج منظور بيئي في عملها حيثما أمكن، وخاصة في البيئات القليلة الموارد.
    184. The right to health can be constructively viewed from an environmental perspective in the light of the principles of sustainable development. UN ٤٨١- ويمكن أن يُنظر الى الحق في الصحة بشكل بنﱠاء من منظور بيئي في ضوء مبادئ التنمية المستدامة.
    Many representatives welcomed the convening of the first session of the Environment Assembly, describing it as a historic moment and a timely opportunity to discuss poverty eradication and the sustainable development goals from an environmental perspective. UN ورحب عدد من الممثلين بعقد الدورة الأولى لجمعية البيئة، واصفين الحدث بأنه يشكل لحظة تاريخية وفرصة جاءت في وقتها لمناقشة القضاء على الفقر وأهداف التنمية المستدامة من منظور بيئي.
    We are ready to contribute constructively to these efforts and to integrate an environmental perspective into our official development assistance policies and projects. UN ونحن مستعدون للإسهام بصورة بنّاءة في هذه الجهود وإدماج منظور بيئي في مشاريعنا وسياساتنا المتعلقة بمساعدتنا الإنمائية الرسمية.
    At the outset, back in 1995, we regarded the nuclear safety challenges in north-western Russia primarily in an environmental perspective. UN ففي البداية، وانطلاقا من عام 1995، كنا نرى التحديات التي نواجهها على صعيد السلامة النووية في شمال غرب روسيا من منظور بيئي في المقام الأول.
    In addition, UNEP has been active in advocating the inclusion of an environmental perspective in the development programmes of other United Nations agencies. UN وباﻹضافة الى هذا، ما برح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشيطا في الدعوة الى إدراج المنظور البيئي في البرامج الانمائية لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    52. In Nicaragua, UNDP has supported the drafting of an environmental curriculum and is assisting some municipalities in integrating an environmental perspective into their development planning. UN 52 - في نيكاراغوا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في وضع منهج دراسي بيئي، كما أنه يساعد بعض المجالس البلدية في إدماج المنظور البيئي في خططها الإنمائية.
    She expressed surprise that a proposal had been submitted to finance the elimination of the by-product HFC-23, which would eliminate the effect and not the cause, which from an environmental perspective was unacceptable. UN وأعربت عن دهشتها لتقديم اقتراح بتمويل القضاء على المنتج الفرعي للكربون الهيدرو كلوري فلوري-23، والذي من شأنه أن يقضي على الأثر وليس على السبب، وهو أمر لا يمكن قبوله من المنظور البيئي.
    Moreover, closer cooperation has been established with the Governments of Canada and the United States in an agreement which entered into force on 1 January 1994 and completed the North America Free Trade Agreement (NAFTA) from an environmental perspective. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أقيم تعاون أوثق مع الحكومة الكندية وحكومة الولايات المتحدة في إطار اتفاق دخل حيز التنفيذ في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، وأكمل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة من الناحية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more