"an equal footing in" - Translation from English to Arabic

    • قدم المساواة في
        
    • قدم المساواة من
        
    We also call for the direct and universal participation of all countries on an equal footing in the selection of the Secretary-General. UN وندعو أيضا إلى مشاركة جميع الدول بصورة مباشرة ومفتوحة وعلى قدم المساواة في اختيار الأمين العام.
    The right of all States to participate on an equal footing in multilateral disarmament negotiations UN :: حق جميع الدول في المشاركة على قدم المساواة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف
    There will be no real solutions without a system of international relations that reduces the inequalities between countries and encourages the participation of all on an equal footing in global decision-making. UN ولن تكون هناك أي حلول حقيقية بدون نظام للعلاقات الدولية يقلل أوجه عدم المساواة بين البلدان ويشجع مشاركة الجميع على قدم المساواة في صنع القرار على الصعيد العالمي.
    Therefore, all members of the international community must participate on an equal footing in the establishment of mechanisms and frameworks to eliminate that danger. UN ولذلك، يجب أن يشارك كل أطراف المجتمع الدولي على قدم المساواة في إنشاء آليات وأطُر تهدف للقضاء على الخطر.
    It was crucial for developing countries to be helped to participate on an equal footing in the Commission's work. UN ومن الأمور الحاسمة مساعدة البلدان النامية على المشاركة على قدم المساواة في أعمال اللجنة.
    It also provided that both spouses be placed on an equal footing in their relations vis à vis one another, as well as in relation to their children. UN ونص هذا القانون أيضا على وضع كلا الزوجين على قدم المساواة في علاقات كل منهما مع الآخر وبالنسبة لأطفالهما.
    First, regardless of their size, wealth or might, all countries have the right to take full part on an equal footing in the discussion of all United Nations reform-related issues. UN أولا، إن جميع البلدان، بغض النظر عن حجمها أو ثروتها أو قوتها، يحق لها أن تشارك على قدم المساواة في مناقشة جميع المسائل المتصلة بإصلاح الأمم المتحدة.
    In addition, there should be direct and universal participation of all countries on an equal footing in the selection of the Secretary-General. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يكون ثمة مشاركة مباشرة وشاملة لجميع البلدان على قدم المساواة في اختيار الأمين العام.
    Israel is thus deprived of the right available to all States Members of the United Nations to participate on an equal footing in all its activities. UN وبذلك تحرم إسرائيل من الحق المتاح لجميع الدول اﻷعضــاء في اﻷمــم المتحــدة للمشاركة على قدم المساواة في جميع أنشطتها.
    For the first time, everyone is working together on an equal footing in the European Youth Campaign against Racism, Xenophobia, Antisemitism and Intolerance. UN وﻷول مرة يعمل كل فرد مع اﻵخرين على قدم المساواة في حملة الشباب اﻷوروبي لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية واللاتسامح.
    The right of equal access to education and training is essential in society, because it gives men and women the means to participate on an equal footing in all aspects of public life in their country. UN يتسم الحق في الحصول على التعليم والتدريب على قدم المساواة بأهمية كبرى في الحياة الاجتماعية، بحكم أنه يوفر للرجال والنساء وسائل المشاركة على قدم المساواة في جميع جوانب الحياة العامة لبلدهم.
    In keeping with the principles of the World Summit on the Information Society, efforts were needed to increase developing country involvement so that all countries could participate on an equal footing in managing Internet resources. UN وتمشيا مع مبادئ القمة العالمية لمجتمع المعلومات، ثمة ضرورة لبذل جهود تهدف إلى زيادة مشاركة البلدان النامية حتى يتسنى لجميع البلدان المشاركة على قدم المساواة في إدارة موارد الإنترنت.
    Member States should recognize the contributions of women and the need for gender-based Government assistance, and work towards the inclusion of women on an equal footing in decision-making and governing structures. UN وينبغي أن تعترف الدول الأعضاء بالإسهامات التي تقدمها المرأة وبالحاجة إلى أن تقدم الحكومة مساعدة على أساس جنساني، والعمل صوب إدراج المرأة على قدم المساواة في صنع القرار وفي الهياكل الحكومية.
    Women are to be seen as visible actors and participate on an equal footing in the development of any intervention aiming to promote food and nutrition security. UN وينبغي أن يُنظر للمرأة على أنها من العناصر الفاعلة ذات النشاط الملموس، وأن تشارك على قدم المساواة في تطوير أي تدخل يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي.
    They helped to realize the warranted aspiration that society should recognize women’s skills and merits to share on an equal footing in the great political responsibility of presiding over a nation. UN فقد ساعدن على تحقيق تطلعنا المشروع إلى اعتراف المجتمع بمهارات المرأة وبأنها جديرة بأن تشارك على قدم المساواة في تحمل المسؤولية ذات اﻷهمية الكبرى التي تشكلها رئاسة أي دولة.
    We are pleased to note that the Secretariat is doing everything in its power to encourage staff to use the working languages on an equal footing in their official communications. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمانة العامة تبذل كل ما في وسعها لكي تشجع الموظفين على استخدام لغات العمل على قدم المساواة في اتصالاتهم الرسمية.
    BMP is specifically oriented at scanning emerging social issues and at working out methods which give the most powerful opportunities to people to realize themselves as human beings who are fully entitled to take part on an equal footing in society's structure and development. UN وتعنى المؤسسة على وجه التحديد برصد القضايا الاجتماعية المستجدة وإيجاد طرق تتيح أكبر الفرص للناس من أجل تحقيق ذواتهم كبشر يحق لهم كامل الحق أن يشاركوا على قدم المساواة في بناء المجتمع وتنميته.
    Yet their right to participate on an equal footing in peace negotiations and decision-making processes is still not recognized. UN ومع ذلك فإن حق المرأة في المشاركة على قدم المساواة في مفاوضـــــات السلام وعمليـــات اتخاذ القرارات لا يزال غير معترف به.
    For that to happen, a new, just, democratic and fair world order is required, in which developing countries participate on an equal footing in the decision-making process on global problems. UN وحتى يحدث ذلك، هناك حاجة إلى نظام عالمي جديد وعادل وديمقراطي ومنصف، تشارك فيه البلدان النامية على قدم المساواة في عملية صنع القرار بشأن المشكلات العالمية.
    Since development and peace could be achieved only when women could participate fully and on an equal footing in social affairs, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women remained central to their strategy for promoting gender equality and the empowerment of women. UN ولما كان تحقيق التنمية والسلام لا يتم إلا عندما تتمكن المرأة من المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في المسائل الاجتماعية، فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تظل محورية بالنسبة إلى استراتيجية هذه البلدان لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    We commend the initiatives of the Cuban Government to achieve unconditional dialogue based on an equal footing in order to help find a political solution to this anachronistic blockade. UN إننا نشيد بمبادرات الحكومة الكوبية لتحقيق الحوار غير المشروط وعلى قدم المساواة من أجل المساعدة على إيجاد حل سياسي لهذا الحصار الذي يتنافى مع روح العصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more