"an essential tool for" - Translation from English to Arabic

    • أداة أساسية بالنسبة
        
    • أداة أساسية في
        
    • أداة ضرورية
        
    • أداة أساسية لتنظيم
        
    • أداة أساسية من أجل
        
    • أداة جوهرية
        
    • أداة رئيسية لتنفيذ
        
    • أداة لا غنى عنها
        
    The diligence with which the site is updated makes it an essential tool for any country wishing to keep updated on the work of the Court. UN والمثابرة التي يتم بها تحديث هذا الموقع قد جعلته أداة أساسية بالنسبة لأي بلد يود أن يكون على دراية بعمل المحكمة.
    Resettlement remains a valid option for smaller numbers of refugees, although I must stress its increasing importance as an essential tool for sensitive protection cases. UN ولا تزال إعادة التوطين تمثل حلا سليما بالنسبة لﻷعداد الصغيرة من اللاجئين، على الرغم من أنني أجد لزاما علي أن أنوﱢه بتزايد أهميتها بوصفها أداة أساسية بالنسبة لحالات الحماية الحساسة.
    62. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 62 - تؤكد من جديد أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، التأكيد على ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام بذل الجهود لتعهد الموقع وتحسينه؛
    Regular monitoring of prisons is an essential tool for achieving this goal. UN وتمثل المراقبة المنتظمة للسجون أداة أساسية في إنجاز هذا الهدف.
    There is a need to intensify efforts on comprehensive assessments of service sectors as an essential tool for undertaking requisite policy reform within national development strategy. UN فهناك حاجة لتكثيف الجهود المعنية بالتقييمات الشاملة لقطاعات الخدمات بوصفها أداة ضرورية للقيام بالإصلاح المطلوب في مجال السياسات في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    12.72 Support to the development of international, regional, subregional and national environmental legislation as an essential tool for bringing order to the management of the environment will be a priority and area of focus under the subprogramme. UN ١٢-٧٢ كما أن الدعم المقدم إلى التشريعات البيئية على الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية بوصفها أداة أساسية لتنظيم إدارة البيئة سيمثل أولوية ومجالا للتركيز في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    The collection of ethnically disaggregated data was an essential tool for identifying persons and groups affected by racial discrimination, understanding the inequalities they faced and designing appropriate legislation and policies. UN ويعتبر جمع البيانات المصنَّفة عرقياً أداة أساسية من أجل تحديد الأشخاص والجماعات المتأثرة بالتمييز العنصري، وتفهُّم جوانب التفاوت التي يواجهها هؤلاء ووضع تشريعات وسياسات ملائمة.
    The Court is thus an essential tool for maintaining international peace and security. UN والمحكمة تشكل بذلك أداة جوهرية لصون السلام والأمن الدوليين.
    UNOPS has introduced an individual contractor agreement, an essential tool for UNOPS business operations. UN 13 - واعتمد مكتب خدمات المشاريع اتفاقا للتعاقد الفردي، وأصبح هذا الاتفاق أداة رئيسية لتنفيذ أعماله.
    Institution-building is an essential tool for intercommunity reconciliation and dispute resolution, particularly in situations such as the large-scale return of refugees or displaced persons that the eastern Democratic Republic of the Congo now faces. UN ويمثل تعزيز المؤسسات أداة لا غنى عنها لتحقيق المصالحة المجتمعية وتسوية الخلافات، وبخاصة في حال عودة أعداد ضخمة من اللاجئين أو المشردين، وهو ما يواجهه اليوم شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    54. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public and, in this regard, reiterates the continued need for strengthened efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 54 - تؤكد من جديد أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى تعزيز الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    57. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public and, in this regard, reiterates the continued need for strengthened efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 57 - تؤكد من جديد أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى تعزيز الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    60. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public and, in this regard, reiterates the continued need for strengthened efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 60 - تؤكد من جديد أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى تعزيز الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    60. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public and, in this regard, reiterates the continued need for strengthened efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 60 - تؤكد من جديد أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى تعزيز الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    59. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and, in this regard, reiterates the continued need for efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 59 - تؤكد من جديد أن موقع الأمم المتحدة على الإنترنت يشكل أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر، في هذا الصدد، تأكيد استمرار الحاجة إلى بذل جهود من جانب إدارة شؤون الإعلام لصيانة الموقع وتحسينه؛
    57. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and in this regard reiterates the continued need for strengthened efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 57 - تعيد تأكيد أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام بذل الجهود لتعهد الموقع وتحسينه؛
    60. Reaffirms that the United Nations website is an essential tool for the media, non-governmental organizations, educational institutions, Member States and the general public, and in this regard reiterates the continued need for strengthened efforts by the Department of Public Information to maintain and improve it; UN 60 - تعيد تأكيد أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة أداة أساسية بالنسبة لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والدول الأعضاء وعامة الجمهور، وتكرر في هذا الصدد تأكيد ضرورة أن تواصل إدارة شؤون الإعلام بذل الجهود لتعهد الموقع وتحسينه؛
    ICT has become an essential tool for the exchange of business information with clients and suppliers and for the effective management of the enterprise. UN وقد أصبحت أداة أساسية في تبادل المعلومات التجارية مع الزبائن والموردين وفي الإدارة الفعالة للمشاريع.
    It states that education is a human right and an essential tool for achieving the goals of equality, development and peace. UN وهو أداة أساسية في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    56. Education is a basic human right and an essential tool for achieving the goals of equality, development and peace. UN ٥٦ - يعد التعليم حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان وهو أداة أساسية في تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلم.
    It is thus an essential tool for international peace and stability. UN وبالتالي فهي أداة ضرورية للسلم والاستقرار الدوليين.
    12.72 Support to the development of international, regional, subregional and national environmental legislation as an essential tool for bringing order to the management of the environment will be a priority and area of focus under the subprogramme. UN ١٢-٧٢ كما أن الدعم المقدم إلى التشريعات البيئية على الصعد الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية بوصفها أداة أساسية لتنظيم إدارة البيئة سيمثل أولوية ومجالا للتركيز في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Equally important, the systems will become an essential tool for planning, monitoring and measuring the results of alternative development projects funded by Governments, UNDCP and other donors. UN وعلى نفس الدرجة من اﻷهمية، فان النظم سوف تصبح أداة أساسية من أجل تخطيط عملية رصد وقياس نتائج مشاريع التنمية البديلة التي تمولها الحكومات وبرنامج اليوندسيب وجهات مانحة أخرى.
    Now that the Court is becoming operational, that Agreement is an essential tool for the Court to conduct its operations. UN فهذا الاتفاق، وقد أصبحت المحكمة جاهزة للعمل، يُشكل أداة جوهرية للمحكمة كي تضطلع بعملياتها.
    UNOPS has introduced an individual contractor agreement, an essential tool for its business operations. UN 13 - واعتمد مكتب خدمات المشاريع اتفاقا للتعاقد الفردي، وأصبح هذا الاتفاق أداة رئيسية لتنفيذ أعماله.
    ICTs provided about 5 per cent in added value to the gross domestic product and were an essential tool for development strategies at the national and local level. UN وذكر أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تقدِّم نحو 5 في المائة على شكل قيمة مضافة إلى الناتج المحلي الإجمالي وبمعنى أنها أداة لا غنى عنها بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية على الصعيدين الوطني والمحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more