However, an examination of institutional maternal mortality rates in Ghanaian hospitals found the rates to be highest in the Ashanti region. | UN | غير أن دراسة المعدلات المؤسسية للوفيات النفاسية في المستشفيات في غانا، اكتشفت أن منطقة أشانتي لديها أعلى المعدلات هذه. |
This would include an examination of access to justice related to indigenous women, children, youth and persons with disabilities. | UN | وسوف يشمل ذلك دراسة سبل وصول النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة. |
Only an examination of the case on the merits, however, might have yielded the answers required for any serious consideration of the case. | UN | بيد أن بحث الحالة استناداً إلى الأسس الموضوعية، هو وحده الذي كان من شأنه تقديم الإجابات المطلوبة لأي دراسة جادة للحالة. |
It has an examination room, a dental clinic, an X-ray room and a two-bed ward for overnight patients. | UN | ويضم هذا المركز غرفة فحص وعيادة للأسنان وغرفة للكشف بالأشعة السينية جناحا مزودا بسريرين للمرضى المقيمين. |
In the event a student is discovered to be pregnant in an examination year, special arrangements should be made to enable the candidate to sit for the examination | UN | :: في حال اكتشف في إحدى السنوات التي يطلب فيها اجتياز امتحان أن إحدى الطالبات حامل، يجري القيام بترتيبات خاصة لتمكين المرشحة من التقدم للامتحان |
an examination of existing frameworks to identify their scope, strengths, weaknesses and any possible gaps could be undertaken under this topic. | UN | فيمكن في إطار هذا الموضوع دراسة الأُطر القائمة لتحديد نطاقها ومَواطن قوتها وضعفها وأي ثغرات محتملة فيها. |
It is proposed that the International Law Commission should undertake an examination of the concept of fair and equitable treatment in international investment law. | UN | ومن المقترح أن تشرع لجنة القانون الدولي في دراسة لمفهوم المعاملة العادلة والمنصفة في قانون الاستثمار الدولي. |
The Commission had before it an examination of diversity policies in the organizations of the common system. | UN | وكان معروضا على اللجنة دراسة لسياسات التنوع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد. |
At the same time, your proposal calls for an examination of our own contribution to the formulation of responses to these challenges. | UN | وفي الوقت ذاته، يدعو اقتراحكم إلى دراسة مساهمتنا ذاتها في صياغة الردود على هذه التحديات. |
We propose that any effective strategy for reducing mercury exposures requires an examination of the complete life cycle of mercury. | UN | ونرى أن أي استراتيجية فعالة لتقليل التعرض للزئبق تحتاج إلى دراسة لدورة الحياة الكاملة للزئبق. |
The benefit will be paid following an examination of the beneficiary's socioeconomic situation. | UN | ويصرف هذا الاستحقاق بعد دراسة اجتماعية واقتصادية. |
Baselines: an examination of the Relevant Provisions of UNCLOS | UN | خطوط الأساس: دراسة للأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
The issues to be covered include an examination of the role of ethno-botanical knowledge in natural medicines. | UN | ومن القضايا التي سيشملها دراسة المعرفة النباتية الاثنية في الأدوية الطبيعية. |
an examination of existing procedures for international cooperation could lead to suggestions for improvements. | UN | ويمكن أن تسفر دراسة الإجراءات القائمة حاليا للتعاون الدولي عن اقتراحات لتحسينه. |
While judicial decisions tend to conform to existing laws and procedures, an examination of the process as applied to political prisoners reveals a high degree of arbitrariness. | UN | وبينما تميل القرارات القضائية إلى تأكيد القوانين والإجراءات القائمة، فإن أي دراسة للعملية كما طبقت على السجناء السياسيين تكشف عن درجة مرتفعة من التعسفية. |
It has an examination room, a dental clinic, an X-ray room and a two-bed ward for overnight patients. | UN | ويضم هذا المركز غرفة فحص وعيادة للأسنان وغرفة للكشف بالأشعة السينية وجناحا مزودا بسريرين للمرضى المقيمين. |
It has an examination room, a dental clinic, an X-ray room and a two-bed ward for overnight patients. | UN | ويضم هذا المركز غرفة فحص وعيادة للأسنان وغرفة للكشف بالأشعة السينية وجناحا مزودا بسريرين للمرضى المقيمين. |
This subject is also an examination subject for the police qualification exam. | UN | كما أن هذا الموضوع هو أحد المواضيع التي يُمتحنون فيها في امتحان تأهيل الشرطة. |
The court orders an examination pursuant to Criminal Procedure Law 730. | Open Subtitles | تأمر المحكمة بفحص المدعي عليه وعملاً بقانون الأجراءات الجنائية 730 |
In such situation, it was said that there was no need for an examination of the application of the arbitration agreement. | UN | وقِيل إن الدعوى لا تتطلب في هذه الحالة فحصا لانطباق اتفاق التحكيم. |
It concludes with an examination of renewable energies, an emerging issue. | UN | وتنتهي الورقة ببحث قضية الطاقة المتجددة، وهي من القضايا الناشئة. |
This is followed by an examination of major aggregate economic developments, with particular focus on the Palestinian external trade sector. | UN | ويلي ذلك بحث للتطورات الاقتصادية الاجمالية الرئيسية يركﱢز بصفة خاصة على قطاع التجارة الخارجية الفلسطيني. |
When a complaint is received, the Governing Body can appoint a commission of inquiry, composed of three independent members, to carry out an examination and formulate any recommendations. | UN | وعند استلام الشكوى، يمكن لمجلس الإدارة تعيين لجنة تحقيق تتألف من ثلاثة أعضاء مستقلين لفحص الشكوى والتقدم بتوصيات. |
The study also includes an examination of lessons learned and best practices, an assessment of additional needs, as well as conclusions and recommendations. | UN | وتتضمن الدراسة أيضاً فحصاً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتقييماً للاحتياجات الإضافية، وكذلك استنتاجات وتوصيات. |
The program provided an examination of the past, present and future of the United Nations. | UN | وقدم البرنامج بحثاً لماضي الأمم المتحدة وحاضرها ومستقبلها. |
INTERNATIONAL LEVELS, INCLUDING an examination OF SECTORAL AND | UN | بالغابات، على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك النظر فــي |
The author and his brother were waiting with a video camera outside a room, where a friend of theirs was taking an examination. | UN | وكان صاحب البلاغ وشقيقه ينتظران ومعهما آلة تصوير فيديو خارج إحدى قاعات حيث كان صديق لهما يقدم امتحانا. |
Such an examination may only take place if the applicant has already been selected. | UN | ولا تُجرى هذه الفحوص إلا بعد أن يكون الاختيار قد وقع على مقدم طلب التوظيف. |
The Office has also instituted an examination for freelance interpreters, so that it can guarantee a minimum level of quality. | UN | وأنشأ المكتب أيضا امتحاناً للمترجمين الشفويين المستقلين لكي يضمن مستوى أدنى من الجودة. |
an examination of our failures is an act of conscience, intellectual honesty and wisdom. | UN | وأن القيام بدراسة ﻷوجه فشلنا عمل يمليه الضمير، واﻷمانة الفكرية والحكمة. |