"an exceptional" - Translation from English to Arabic

    • استثنائي
        
    • استثنائية
        
    • استثنائيا
        
    • غير عادي
        
    • إستثنائي
        
    • الاستثنائي
        
    • إستثنائية
        
    • استثنائياً
        
    • سبيل الاستثناء
        
    • غير عادية
        
    • على غير العادة
        
    • فريدا
        
    • الاستثنائية
        
    • إستثنائيا
        
    • إستثنائياً
        
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    The CPD for Kenya was presented, on an exceptional basis, for discussion and approval at the annual session. UN وعرض مشروع الوثيقة الخاصة بكينيا من أجل مناقشته وإقراره على أساس استثنائي في تلك الدورة السنوية.
    The extension of all proceedings beyond 2010 is an exceptional measure. UN وتمديد جميع الإجراءات إلى ما بعد عام 2010 تدبير استثنائي.
    A lower PSC rate can be negotiated on an exceptional basis. UN يمكن التفاوض على معدل مخفض لتكاليف دعم البرامج بصورة استثنائية.
    The court should therefore have taken these elements into consideration and granted the requested assistance on an exceptional basis. UN ومن ثم كان يتعيّن على المحكمة أن تراعي هذه العناصر وتمنحها على أساس استثنائي المساعدة التي طلبتها.
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق, على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    Approved, on an exceptional basis, country programme document for Egypt; UN وافق، على أساس استثنائي على وثيقة البرنامج القطري لمصر؛
    In addition, it considered two reports on an exceptional basis. UN وفضلا عن ذلك، نظرت في تقريرين على أساس استثنائي.
    Rather, its jurisdiction should be understood as having an exceptional character. UN بل ينبغي أن يفهم اختصاصها على أنه متسم بطابع استثنائي.
    Rather, its jurisdiction should be understood as having an exceptional character. UN بل ينبغي أن يفهم اختصاصها على أنه متسم بطابع استثنائي.
    The Committee also considered one report submitted on an exceptional basis. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير واحد قدم على أساس استثنائي.
    The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    The Committee also considered one report submitted on an exceptional basis. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير واحد قدم على أساس استثنائي.
    The preparation of rules governing reports on an exceptional basis was recommended. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    A decree formally reintroduced the death penalty in 1945 as an exceptional and temporary measure for ordinary crimes. UN وصدر قرار يعيد رسميا عقوبة اﻹعدام في عام ٥٤٩١ كتدبير استثنائي ومؤقت فيما يتعلق بالجرائم العادية.
    Further extensions may be approved by the Committee on an exceptional basis. UN ويجوز للجنة أن توافق على مزيد من التمديدات على أساس استثنائي.
    A lower PSC rate can be negotiated on an exceptional basis. UN يمكن التفاوض على معدل مخفض لتكاليف دعم البرامج بصورة استثنائية.
    In the case of relative invalidity, however, the text should make it clear that an exceptional situation was involved. UN بيد أنه فيما يتعلق بالبطلان النسبي فإن النص ينبغي أن يوضح أن الأمر ينطوي على حالة استثنائية.
    While agreeing with the general principle, UNCC stated that it believed that this was such an exceptional case. UN وذكرت اللجنة أنها بينما تتفق مع المبدأ العام، فهي ترى أن ذلك كان بمثابة حالة استثنائية.
    The Commission reaffirmed that it was not an advocate of personal promotions, which should remain an exceptional measure. UN وأكدت اللجنة من جديد أنها ليست من أنصار الترقيات الشخصية، التي ينبغي أن تظل تدبيرا استثنائيا.
    Many have acknowledged that this is an exceptional achievement. UN ويعترف الكثيرون بأن هذا يمثل إنجازا غير عادي.
    I admire him myself. He's an exceptional man and a dear friend. Open Subtitles أنا بنفسي معجبٌ به .إنه رجلٌ إستثنائي و صديقٌ عزيز
    This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year. UN ويُعتبر هذا الإجراء بمثابة الإجراء الاستثنائي يعود سببه إلى كثرة التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة.
    You are an exceptional woman... who is in a vexing situation. Open Subtitles أنتِ إمرأة إستثنائية. ما الذي يجعلك في هذه الحالة المحيرة؟
    In fact, closed meetings should be held on an exceptional basis. UN والواقع أنه ينبغي أن يكون عقد الجلسات المغلقة أمراً استثنائياً.
    The Chairman opened these items on an exceptional basis and introduced draft decisions on the above items. UN فتح الرئيس هذه البنود على سبيل الاستثناء وعرض مشاريع المقررات المتعلقة بالبنود المذكورة أعلاه.
    Globalization has gained momentum as people, trade and services move across borders at an exceptional speed. UN وقد ازداد زخم العولمة بحركة الأفراد والتجارة والخدمات عبر الحدود بسرعة غير عادية.
    "My father was an exceptional man"... Open Subtitles .. " والدي كان رجل على غير العادة "
    The case shows an exceptional type of deception because the export of helicopters was done without an End-User Certificate. UN وتبين هذه القضية نوعا فريدا من المخادعة لأن تصدير الطائرتين تم بدون شهادة مستعمل نهائي.
    It is widely understood that a situation of internal violence might be of such an exceptional nature as to justify derogation. UN ومن المفهوم على نطاق واسع أن حالة العنف الداخلي قد تكون من تلك الحالات الاستثنائية على نحو يجيز التقييد.
    The relationship did not last very long, but I understand she was an exceptional person. Open Subtitles لم تستمر العلاقة طويلا لكن فهمت أنها كانت شخصا إستثنائيا
    In another five years, it's going to be an exceptional wine. Open Subtitles خلال السنوات الخمس القادمة سيصبح نبيذاً إستثنائياً ممتازاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more